しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ダライ・ラマ 思いやること」その8。あなたの心の本質は「澄んだ光」?

f:id:englishforhappiness:20180730062238j:plain

怒りやねたみに苦しむとき、自分の心は何と汚れているのだろうと思い悩む人も
いるかもしれません。しかし、二千五百年以上も前から、人間の心について深い考察を
重ねてきた仏教には、そんな人たちの目を覚まし、勇気づける言葉があります。
ダライ・ラマによる解説に、耳を傾けてみましょう。

 

It may seem that emotions like lust, hatred, and jealousy are so integral to the workings
of our mind that they are unavoidable. However, when we analyze whether these
attitudes are intrinsic to the nature of the mind itself, we find that, as the great Indian
scholar-yogi Dharmakirti said, “The nature of the mind is clear light; defilements are
superficial.” The nature of our innermost subtle consciousness is pure; anger,
attachment, and so forth are peripheral to the basic mind.

欲望、怒り、ねたみのような感情は、心の働きに欠かせない、避けようのないものに
見えるかもしれません。しかし、そうした姿勢が心の本質にもともと備わっている
ものかどうかを調べれば、わかるでしょう。インドの偉大な学問僧でヨーガ行者の
法称(ほっしょう)が述べた通り、「心の本質は澄んだ光であり、汚れはうわべだけの
ものである」と。心のもっとも奥深くにかすかに息づく意識の本質は純粋なもので、
怒りや執着などは、心の本体の中にはないものです。

 

We call this basic consciousness the fundamental, inborn mind of clear light. Because
it makes transformation possible, it is also called our inner nature of enlightenment.
It exists at the root of all consciousness. This means that you are already equipped with
the basic quality needed to attain complete enlightenment――the luminous and cognitive
nature of your own mind. Also, all of us already have some level of compassion, despite
differences in its development and scope, and all of us have an intelligence that
distinguishes between favorable and unfavorable. Because these conditions can be
developed to a greater and greater degree, they are foundations of transformation.

仏教では、この根本の意識を「自性清浄(じしょうしょうじょう)」と呼びます。この
意識は変革を可能にするので「悟りの本質」とも呼ばれています。これは、あらゆる
意識の根底にあるものです。つまり、悟りの境地に達するために必要な基本的資質――
心の本質が光り輝き、真理を認識していること――が、あなたにはすでに備わって
いるのです。また、思いやりの深さと大きさに差はありますが、誰もがすでにある程度
の思いやりを持ち、好ましいものと好ましくないものを見分ける知性を備えています。
こうした状況はますます進化していくでしょうから、変革の礎となり得るのです。

 

Consciousness is luminous in the double sense that its nature is clear and that it
illuminates, or reveals, like a lamp that dispels darkness so that objects may be seen.
The luminous nature of the mind is not diminished even by afflictive emotions like hatred.
Just as the basic nature of water is not polluted by filth, no matter how dirty, the inner
nature of even a troubled mind is not defiled by those negative emotions.

意識は、二つの意味で輝いています。ひとつは、意識の本質が澄んでいるということ。
もうひとつは、明かりが闇を一掃して物の姿を明らかにするように、物事を照らし出す
ことです。光り輝く心の本質は、怒りのような煩悩によってさえ衰えることが
ありません。水がどんなに汚れていても、水の基本的な性質がごみに汚染されることが
ないように、苦悩する心でさえ、その本質がネガティブな感情に汚されることは
ないのです。

 

When the mind is not fractured into many different functions, its natural state of luminous
knowing can be recognized, and if you stay with it, the experience of luminosity and
knowing will increase. When this happens, hatred will gradually melt into the nature of
consciousness.

心がさまざまな機能に分裂していないときは、「明らかにして、知るもの」という
心本来の状態を認識することができるので、その状態を保てれば、「明晰さ」と「知」
の体験が深まるでしょう。この体験が起これば、怒りは徐々に意識の本質の中に消えて
いきます。

 

いかがでしたか?あなたも私も、その心の本質は「澄んだ光」。次回は、その本質を
自ら目覚めさせ、苦しみのない人生を送るための方法――「朝の瞑想」をご紹介
します。どうぞ、お楽しみに。

 

How To Be Compassionate: A Handbook for Creating Inner Peace and a Happier World

How To Be Compassionate: A Handbook for Creating Inner Peace and a Happier World

 

 

 

思いやること こころを育てるための小さなコツ

思いやること こころを育てるための小さなコツ

 

 

 

How to Be Compassionate: A Handbook for Creating Inner Peace and a Happier World

How to Be Compassionate: A Handbook for Creating Inner Peace and a Happier World

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約