しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ティック・ナット・ハン: 禅的生活のすすめ」その10。 真の幸せを手にするために、心のよりどころとすべきものとは? “Thich Nhat Hanh: Creating True Peace” No.10――What should we take refuge in to attain true happiness?

 

f:id:englishforhappiness:20190306070122j:plain

“Take refuge in”とは、仏教でよく出てくるフレーズで、日本語では「心のよりどころに
する」「避難する」と言う意味。「南無阿弥陀仏」の英訳、”I take refuge in Amida
Buddha” つまり「阿弥陀様に帰依します」でも使われています。地球規模の精神的
指導者、ティック・ナット・ハンによれば、私たちは、心のよりどころを仕事や
テレビ鑑賞や、消費などに求めますが、それでは真の幸せを得ることはできない。
では、どうすればよいか? ――解説をバイリンガルでお届けします。

We often find the phrase “take refuge in” in the Buddhist teachings, that means “Kokoro
no yoridokoro ni suru” or “Hinan suru” in Japanese, and in the usage of ”I take refuge in
Amida Buddha”, English translation of “Namu Amida Butsu,” that is “Amida sama ni kie
simasu” in Japanese. According to Thich Nhat Hanh, a global spiritual leader, when we
take refuge in jobs, in watching television, or in consumption, we cannot attain true
happiness. Then what should we do? ――more to come both in English and in
Japanese.

 

 

 

 

True Refuge

We need to have enough confidence, faith, and courage to call our actions by their true
names. We should ask ourselves. Are we engaging in a lifestyle that touches the beauty
and goodness within and around us, and leads us in the direction of compassion and
understanding? Or are we simply seeking to escape from ourselves?

真のよりどころ

私たちは自分の行動を正しい名前で呼べるだけの、自信と信念と勇気をもつ必要が
あります。どうか自分に問いかけてみてください。私は自分や周囲の人々の美しい部分
や善良な部分に触れる生き方をしているだろうか。哀れみと理解につながる生き方を
しているだろうか。それとも自分から逃げようとしているだけだろうか。

 

 

True refuge is something that opens the door of transformation and healing to us. We
need to learn how to take refuge. Taking refuge is not an act of escape. It is an act of
protection and inclusiveness.

真のよりどころとは、私たちに変革と癒しの扉を開いてくれるものです。私たちは
どこによりどころを求めるかを学ぶ必要があります。よりどころを求めることは
逃避行為とは違います。それは自分を危機から守り、すべてを包含しようとする行為
です。

 

 

If what we now take refuge in――work, food, material comfort, television――cuts us off
from our own feelings, our family, and our society, it is not really a place of refuge. If our
lifestyle numbs us to the reality of our suffering and that of others, we are moving in the
wrong direction. We are isolating ourselves, and we are committing violence in the form
of exclusion.

いま私たちがよりどころにしているもの――仕事や食べ物や物質的満足やテレビなど
――が、私たちを自分の感情や家族や社会から切り離すものであれば、それは真の
よりどころではありません。自分の苦しみや他人の苦しみという現実に無感覚に
なるような生き方をしているなら、あなたは誤った方向に進んでいます。自分を
孤立させ、他を排除するというかたちで暴力を振るっていることになります。

 

 

Running after sensual distraction and pleasure, we think we can escape our suffering
and find true happiness, but happiness does not lie in the direction of sensual pleasure.
Happiness lies in finding inner peace.

感覚的な気晴らしや快楽を追い求めていると、自分の苦しみから逃れられ、真の幸せが
見つかったような気になりますが、幸せは感覚的な快楽の方向にはありません。幸せは
内面の平和を見つけることにあります。

 

 

Psychologists who study happiness have found that truly happy people are fully present
in the moment. They do not focus on threats or negative possibilities but search
constantly for ways to make everyone benefit in difficult situations. Happy people work
with and help others. For them happiness is not a goal to be achieved but a reality in
their everyday life.

心理学による幸福についての研究でもわかってきたように、本当に幸せな人は、完全に
この現在の瞬間に生きています。不幸の兆しや暗い予測にとらわれることなく、困難な
状況にあってもすべての人に利となる道をつねに模索しています。幸せな人は他の人々
と力を合わせ、他の人々に力を貸します。彼らにとって、幸せとは達成すべき目的では
なく、毎日の生活における現実なのです。

 

 

 

Creating True Peace: Ending Conflict in Yourself, Your Community and the World

Creating True Peace: Ending Conflict in Yourself, Your Community and the World

 

 

 

あなたに平和が訪れる禅的生活のすすめ―心が安らかになる「気づき」の呼吸法・歩行法・瞑想法

あなたに平和が訪れる禅的生活のすすめ―心が安らかになる「気づき」の呼吸法・歩行法・瞑想法

 

 

Creating True Peace: Ending Violence in Yourself, Your Family, Your Community, and the World

Creating True Peace: Ending Violence in Yourself, Your Family, Your Community, and the World

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約