しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「鈴木大拙: 続・禅と日本文化」その8。「涅槃図」でわかる、ブッダの死とキリストの死との違いとは? “Daisetz Suzuki: Zen and Japanese culture (rev.)” No.8――What is the difference between the death of the Buddha and the death of Jesus Christ, seen from the “Nirvana picture”?

f:id:englishforhappiness:20191011062323j:plain


 

日本文化を世界に紹介することに多大な貢献をした、鈴木大拙。世界中で手に入れる
ことができる彼の名著(改訂版)をご紹介します。ブッダの最期を描いた「涅槃図」から
わかる、ブッダの死とキリストの死との違いについて解説――バイリンガルで、
どうぞ。

Daisetz Suzuki made a great contribution to introducing Japanese culture to the world. I
introduce his masterpiece (revised version) which is available around the world. He gives
us commentaries on the difference between the death of the Buddha and the death of
Jesus Christ, seen from the “Nirvana picture,” which describe the last moment of the
Buddha――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

The one prominent feature of the Nirvana picture is, naturally, the central figure and his
quiet passing away, surrounded by his disciples. Contrast this with the crucifixion of
Christ, with blood oozing from the head and the side. He is stretched upright against the
cross, with an expression of the utmost pain and suffering, whereas the Buddha looks as
if contentedly asleep on the couch, with no sign of distress. The vertical Christ
represents an intense spirit of fight, but the horizontal Buddha is peaceful. When we look
at the latter, everything that goes against the spirit of contentment is excluded from our
consciousness.

涅槃図の一つの卓越した特徴は、もちろん、中心人物と彼が弟子たちに取り囲まれて
死んでゆく情景である。これを頭から肢体から血を流しているキリストの磔刑と対照
せよ。キリストは極めて苦痛の表情をして、十字架を背負わされて両手を延ばして
突っ立っているが、ブッダは何ら悩みを示さず、満足して床に眠れるがごとくに
見える。垂直のキリストは激しい闘争の精神を現わし、水平のブッダは平和である。
ブッダを見るとき、満足の精神に反する、一切のものが、ことごとく、われわれの意識
から排除されるのである。

 

 

The Buddha lies contented, not only with himself but with all the world and with all its
beings animate and inanimate. Look at those animals, those gods, and those trees that
are weeping over his parting. To my mind this is a scene pregnant with meaning of the
utmost significance. Is it not a strong demonstration of the fact that the Buddhists are not
at war with Nature, but that they and Nature are one in living the life of the Dharma?

ブッダは自分満足しているばかりでなく、一切の世界と一切の有情非情のものに満足
して臥しているのである。彼の逝去を哭(こく)す、あの動物たちや守護神たちやまた
草木を見よ。惟(おも)うにこれは、極めて大事な意味をもった場面である。それは
仏教徒は自然と戦っているのではなくて、自然と一つになって法(ダルマ)の生活を
している、という事実を強く示しているものではないか。

 

 

This idea and the real feeling of living one and the same life in the Dharma makes the
Buddhists feel at once at home with surrounding Nature. When they listen to the crying
of a mountain bird they recognize the voice of their parents; when they see the lotus
flowers in the pond, they discover in them the untold glory and magnificence of the
Buddha-Ksetra, or Buddha-realm. Even when they encounter an enemy and take his life
for the sake of a greater cause, they pray for him so as to have their own merit turn
toward his future salvation.

この自然と一つ法(ダルマ)の生活をしているという観念および感情によって、仏教徒
直ちに自分たち周囲の自然に親しみを抱くのである。彼らは山鳥の啼き声を聞けば親の
声を想い、池中の蓮華を見れば、語らずしてそこにブッダ誕生の光栄と荘重さを
認める。敵と遭って、大義のために敵の命を取る場合でも、彼が未来の救いを得るよう
に功徳を祈ってやるのである。

 

 

This is, further, the reason why they have the so-called soul-consoling rite performed for
the morning-glories which are weeded out to give room to the better-qualified kind, or for
all kinds of poor animals who are killed for various reasons to help humanity, or for the
painters’ worn-out brushes which served them in so many useful ways to produce their
masterpieces in varied styles. The love of Nature of the Japanese is thus seen to be
deeply colored with their religious insight and feeling. The Nirvana picture in this respect
is illuminating, as it sheds much light on the Japanese psychology.

さらに進んでは、新種を作る余裕のため摘み取った朝顔のために、人類を助ける色々の
理由のため犠牲になった憐れな動物のために、各種様式の傑作を製するため有用に
使った書筆のために、種々の衣裳を縫ってくれた縫針のために、いわゆる慰霊祭を
行うのも、こういう理由からである。日本人の自然愛には、かようにして、深く宗教的
な見方と感情が染まっていることがわかる。涅槃図はこの点から、日本人の心理に
多くの光を投げるものとして、輝かしいと思う。

 

 

Zen and Japanese Culture (Bollingen Series (General) Book 334) (English Edition)

Zen and Japanese Culture (Bollingen Series (General) Book 334) (English Edition)

 

 

 

 

Japanese Buddhism

Japanese Buddhism

 

  

 

Zen and Japanese Culture (Audio Cassette)

Zen and Japanese Culture (Audio Cassette)

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約