現在「全集中」が大流行していますが、とくに人間関係や、恋愛において、この
「集中すること」は非常に大切だと言います。上手く行かないのは、もしかして、
あなたが「集中していない」から?「自由からの逃走」など数々の名著で知られる
心理学者エーリッヒ・フロムの解説に耳を傾けてみましょう――バイリンガルで、
どうぞ。
“Full concentration” is a biggest buzzword nowadays. Especially in relationship and in
love, it is said that “concentration” is very important. If you have difficulty in relationship
and in love, could it be possible that you do “not concentrate”? Let’s listen to the
commentaries of Erich Fromm who is a psychologist well-known for his masterpieces
such as “Escape from Freedom.”――more to come both in English and in Japanese.
To be concentrated in relation to others means primarily to be able to listen. Most people
listen to others, or even give advice, without really listening. They do not take the other
person’s talk seriously, they do not take their own answers seriously either. As a result,
the talk makes them tired.
他人との関係において精神を集中させるということは、何よりもまず、相手の話を聞く
ということである。たいていの人は、相手の話をろくに聞かずに、聞くふりをしては、
助言すら与える。相手の話を真剣に受け止めず、したがって真剣に答えない。
その結果、会話しているふたりはどちらも疲れてしまう。
They are under the illusion that they would be even more tired if they listened with
concentration. But the opposite is true. Any activity, if done in a concentrated fashion,
makes one more awake (although afterward natural and beneficial tiredness sets in),
while every unconcentrated activity makes one sleepy――while at the same time it
makes it difficult to fall asleep at the end of the day.
そういう人にかぎって、集中して耳を傾けたらもっと疲れるだろうと思いこんでいる
が、それは大まちがいだ。どんな活動でも、集中してやれば、人はますます覚醒し、
その後には、自然で心地よい疲れがやってくる。精神を集中させないで何かをしている
と、すぐに眠くなってしまい、そのおかげで、一日の終わりにベッドに入っても
なかなか眠れない。
To be concentrated means to live fully in the present, in the here and now, and not to
think of the next thing to be done, while I am doing something right now. Needless to
say that concentration must be practiced most of all by people who love each other.
They must learn to be close to each other without running away in the many ways in
which this is customarily done.
集中するとは、いまここで、全身で、現在を生きることだ。何かをやっているあいだ
は、次にやることは考えない。いうまでもなく、いちばん集中力を身につけなければ
ならないのは、愛しあっている者たちだ。彼らは往々にして、さまざまな方法を駆使
してたがいに相手から逃げようとするものだが、そうではなく、しっかりとそばにいる
ことを学ばなければならない。
The beginning of the practice of concentration will be difficult; it will appear as if one
could never achieve the aim. That this implies the necessity to have patience need hardly
be said. If one does not know that everything has its time, and wants to force things,
then indeed one will never succeed in becoming concentrated――nor in the art of
loving.
集中力を身につけるための習練は、最初のうちはひじょうにむずかしく、これでは
いつまでたっても目的を達成できないのではないかという気分になる。そこで、
いうまでもないが、忍耐力が必要となる。何事にも潮時がある。それを知らずに、
やみくもに事を急ごうとすると、集中力も、また愛する能力も、絶対に身につかない。
To have an idea of what patience is one need only watch a child learning to walk. It falls,
falls again, and falls again, and yet it goes on trying, improving, until one day it walks
without falling. What could the grown-up person achieve if he had the child’s patience
and its concentration in the pursuits which are important to him!
忍耐力がどういうものかを知りたければ、懸命に歩こうとしている幼児を見ればいい。
転んでも、転んでも、けっしてやめようとせず、少しずつ上手になって、ついには
転ばずに歩けるようになる。大人が自分にとって大事なことを追求するとき、子どもの
忍耐力と集中力をもってすれば、どんなことでもなしうるのではないだろうか。
My first anthology is published now.
Please purchase it from Amazon if you are interested in.
現在、私の初めての詩集が出版されています。
興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。
■プライバシー・ポリシー
当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
第三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。
Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約