しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「鈴木大拙・エーリッヒ・フロム: 禅と精神分析」。その2。生きていることは、そのままで「芸術」? “Zen Buddhism and Psychoanalysis” No.2――Is being alive “an art” as it is?

 

f:id:englishforhappiness:20210117090907j:plain

 

 

科学教育を受けた私たちの多くが、生きていることの意味が見つけられず、不幸に

なっていると言います。「人間の幸せ」という観点から見て、科学的思考のどこに問題

があるのでしょうか? 科学の対極にある「禅」の達人であった、鈴木大拙の言葉に耳を

傾けてみましょう――バイリンガルで、どうぞ。

It is said that many of us who have been educated scientifically have not found the

meaning of life, and then become unhappy. In terms of “happiness of man,” what is

wrong with scientific way of thinking? Let’s listen to Daisetz Suzuki, a master of “Zen

Buddhism,” the polar opposite of science―― more to come both in English and in

Japanese.

 

 

 

Science thrives on dualism; therefore, scientists try to reduce everything into quantitative

measurements. For this purpose they invent all kinds of mechanical appliances.

Technology is the keynote of modern culture. Anything that cannot be reduced to

quantification they reject as not scientific, or as antescientific. They set up a certain set of

rules, and things that elude them are naturally set aside as not belonging to their field of

study.

科学は二元論の上でいろいろと考究をやる。だからすべてのものを量的な尺度に還元

して行くことになる。いっさいを量的に測ることのために科学はいろいろと機械の応用

を考察する。現代文化の鍵は物質的生産技術である。なんでも定量をもって表し得ない

ものは科学的でない非科学的としてこれを排する。科学者は一定の法則を設定して、

この法則の網の目にかからぬものは科学的研究の領域以外のものとしてこれに手を

ふれようとはせぬ。

 

 

However fine the meshes, as long as they are meshes some things are sure to escape

them and these things, therefore, cannot be measured in any way. Quantities are

destined to be infinite, and the scientists are one day to confess their inability to inveigle

Reality.

この科学の網の目がどれほど精密に出来ていると言っても、これが網の目である限り、

その目から脱け出すもののあることは必然であり、この目にかからぬものは

なんとしても科学の秤では測れぬのである。量というものは必ず有限なものである。

であるから、科学者は必ずいつの日にはこれ以上実在の目をくらますことはできない、

とみずから告白せざるを得なくなるだろう。

 

 

The unconscious is outside the field of scientific study. Therefore, all that the scientists

can do is point to the existence of such a field. And that is enough for science to do.

無意識は科学的研究の領域外にある。そこで科学者の出来得る事柄は、このように科学

の領域外にもなんらかの手のとどかぬ領域が存在することを指向することである。また

科学のやることとしてはそれでよいのである。

 

 

We cannot all be expected to be scientists, but we are so constituted by nature that we

can all be artists――not, indeed, artists of special kinds, such as painters, sculptors,

musicians, poets, etc., but artists of life.

我々はだれもかれも皆科学者たることは望み得ない。しかし我々は自然の恵み

によって、人間たる以上誰でも芸術家たることを許されている。芸術家といっても、

画家とか彫刻家、音楽家、詩人という特殊な芸術家を言うのではない。「生きるという

ことの芸術家」なのである。

 

 

This profession, “artist of life,” may sound new and quite odd, but in point of fact we are

all born artists of life and, not knowing it, most of us fail to be so and the result is that we

make a mess of our lives, asking, “What is the meaning of life?” “Are we not facing blank

nothingness?” “After living seventy-eight, or even ninety years, where do we go? Nobody

knows,” etc., etc.

「生きることの芸術家」などと言えば、どうも何か変にきこえるかもしれないが、実際

のところ我々は皆、「生きることの芸術家」として生まれてきているわけである。ただ

悲しいかな、我々のほとんどは、生きていることそのことが芸術であることを知らない

ので、生きていながら芸術家たりえず、ついに「人生、生きることの意味とは

なんだろう」「目の前にあるものは無意味なタダの空虚なのではないか」または「78年

もまた或いは90年もこの世に生き伸びて来たあげくの果てに、いったい我々はどこへ

行ってしまうのだろうか? 誰も知る者はないのだ」などとさまざまな疑問を

続けながら、とうとうあたら一生を台なしにしてしまうのが実情なのだ。

 

 

I am told that most modern men and women are neurotic on this account. But the

Zen-man can tell them that they all have forgotten that they are born artists, creative

artists of life, and that as soon as they realize this fact and truth they will be cured of

neurosis or psychosis or whatever name they have for their trouble.

私の聞くところでは、現代の男女の多くはこうした悩みのためにノイローゼになって

いるものが実に多いと言う。しかしここで禅者に一句言わせればどうだろう。いわく

「あなた方は本来芸術家として、生きることの創造的芸術家として、生まれて

来ている。なぜこれに気付かぬのか。この事実に、この道理に目ざめた瞬間、

ノイローゼ、心理病、さまざまな名を付けているあなた方の悩みは、立ちどころに

直ってしまうのだ」と。

 

 

 

My first anthology is published now.

Please purchase it from Amazon if you are interested in.

現在、私の初めての詩集が出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

Yet The Sky Is Blue それでも空は青い

Yet The Sky Is Blue それでも空は青い

  • 作者:本田つよし
  • 発売日: 2020/10/28
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
 

 

Zen Buddhism and Psychoanalysis (Condor Books)

Zen Buddhism and Psychoanalysis (Condor Books)

 

 

 

 

 

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約