しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その3。「人生は不公平だ」と頭の中で言っている人へ。今すぐ実行できる解決策。“Unf*ck Yourself” No.3――For those who have self-talk in your head saying “Life is unfair.” : A solution that you can implement right now.

あなたの頭の中の、その不満の声を、逆に、前に進むための踏み台にする方法があると
言います――バイリンガルで、どうぞ。

There is said to be a way to turn your self-talk of dissatisfaction in your head
into a stepping stone, in reverse, to move forward. ――more to come both
in English and in Japanese.

 

 

 

The way we talk doesn’t only affect us in the moment. It can seep into our
subconscious and become internalized, changing our thoughts and behavior
in the long term. In real everyday terms, the way we talk to ourselves and others
instantly shapes how we perceive life, and that same perception directly impacts
our behavior right there in the moment. Ignore your perceptions at your peril!
Even worse, live with the illusion that you don’t have perceptions!

話し方が影響するのは、その瞬間だけではない。話し方はその人の無意識に入り込み、
身体の一部になって、のちのちの思考や行動も変えていく。生活への影響で言うなら、
話し方は人生観を形づくり、そして人生観は行動を変える。それを無視するのは危険
だし、人生観なんてないと自分をごまかすのはもっと危険だ。

 

 

If you’re sometimes talking about how “unfair” life is, you’ll start to act according to
that view, perceiving slights where none exist or, as studies have shown, putting less
effort into your work because you’ve already determined it won’t accomplish
anything. The unfair view will quickly become your reality.

「人生は不公平だ」と不平を言いながら生きている人は、その見方に沿った行動を
取るようになり、やがては被害妄想を抱く。ある研究によれば、そんな不平をよく言う
人は仕事がおざなりになるという。「がんばったって意味がない」と最初から
決めつけているからだ。不公平だという見方は、こうしてあっという間にその人の現実
になっていく。

 

 

On the other hand, the person who views success as if it were just around the corner
will not only work his butt off to achieve it but be energized and alive to it and
all the while acting on that fundamental view of success.

逆に、「成功はとこにでも転がっている」という見方の人は、仕事に打ち込めるのは
もちろん、エネルギッシュで生き生きとした人生を送ることができる。

 

 

To be clear, believing you will be successful is only one, albeit important, part of
success. By the same token, there is a way to accomplish great things without
that belief, although the ride will be a bit rougher!

もちろん、自分は成功できるという自信は、実際に成功するための (大切ではあるが)
一つの要因でしかなく、成功へ至る道はほかにもある。しかし成功への信念が
なければ、道のりは険しいものになる。

 

 

If you’re worried that you don’t  have that kind of personal belief, READ ON!

『そんな信念なんて持ってない』という人には、この本がお勧めだ。

 

 

Marcus Aurelius, the Stoic philosopher turned Roman Emperor, said, “Here is the rule
to remember in the future, when anything tempts you to feel bitter: not ‘This is
a misfortune,’ but ‘To bear this worthily is good fortune.’”

のちにローマ皇帝になったストア派の哲学者、マルクス・アウレリウスは、
「大切なのは、つらいときに『なんて不幸なのだ』と思うのではなく、『がんばる機会
が得られて運がいい』と思うことだ」と言っている。

 

 

It’s entirely within our power to determine how we think about and talk about
our problems. They can be a nuisance or a stepping stone. They can hold us down or
lift us up. In fact, Stoic philosophers like Aurelius believed that outside events hold
no power over us at all. We create our own reality woth our minds.

問題をどうとらえ、どう表現するかは、すべて自分次第だ。それは足かせにもなれば、
前へ進むための踏み台にもなる。
人生を沈ませることもあれば、浮かび上がられる
こともある。アウレリアス帝のようなストア派の哲学者は、外界の物事に影響される
必要はまったくないと考えていた。自分にとっての現実は、自分の頭でつくり出すこと
ができると考えていた。

 

 

Reject your sense of injury and the injury itself disappears.” ――Marcus Aurelius
痛いと思う気持ちを否定すれば、痛み自体もなくなる。――マルクス・アウレリウス

 

 

Take some time here to ponder that statement. How willing are you to consider
that your life is the way it is, not because of the weight of your circumstances or
situation, but rather the weight of self-talk that pulls you down? That what you think
you can and cannot do is influenced much more directly by some subconscious
response than the reality of life itself?

この言葉をよく考えてほしい。人生のあり方は、状況や事情ではなく、自分との対話の
仕方によって決まってくる。自分ならできる、あるいは自分にはできないという思考
は、実際の状況よりも、自分の無意識の影響を強く受けている。

 

 

This book will require you to seek the answer, not out there, but inside of yourself:

 

It’s not that you have to find the answer,
you are the answer.

 

As I’ve said to my clients many, many, times, people spend their lives waiting for
the cavalry, all the while never realizing they are the cavalry. Your life is waiting on you
to finally show up.

この本はあなたが答えを手に入れることを願うが、

答えを見つける必要なんてない。
あなたが答えなのだから。

私のクライアントには、白馬の騎士の訪れをずっと待っている人がいるが、私は
よくこう伝える。あなたが騎士なのだと。あなたの人生は、あなたの訪れを
待っている。



My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約