しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その5。危険! 自分との対話で「使ってはいけない言葉」とは? “Unf*ck Yourself” No.5――Watch out! : What is “the kind of language in self-talk that you must not engage in”?

自分との対話で「自分のためになる」と思った言葉が、実は、あなたにとって
「有害」?――バイリンガルで、どうぞ。

Is some kind of language in self-talk that you assume “helpful” for you,
actually, “harmful”? ――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

One of the first mistakes we make is when we talk about what we are going to do
or who will be. Don’t even get me started on “should,” or “try!” Subconsciously
we are already determining when that will be happening and it’s certainly not
in this moment of time.

気をつけていないと犯してしまいがちなミスがある。「~する予定だ」とか「~する
つもり」といった言葉を使ってはいけない。さらに「~すべき」や「~したい」なんて
もってのほかだ! そんなことをすれば、無意識は「それなら今やらなくてもいいか」と
思い込んでしまうからだ。

 

 

One of the reasons why we so often abandon New Year’s resolutions is because
they usually use language to describe what we are “going” to do, i, e, later.
All too often they begin with what we ‘re not going to do, which leaves us
enthusiastic at the beginning but out of juice when faced with the inevitable moment
when reality takes a swing at our face. You’ll be standing there alone
in the giant hole in your life, left open by that behavior you are apparently
“stopping.” Those are the moments in life where your internal dialog runs riot!

新年の誓いを守れる人がいないには、そこに「~したい」などの表現を使うからだ。人
は普通、自分がやりたくないことを誓いに書き、「絶対に達成するぞ」とやる気を
みなぎらせる。ところがいよいよ取り組まなければという瞬間が来ると、とたんに
やる気がしなくなる。そこにあるのは厳しい現実だ。何かをやめると誓ったことで人生
にぽっかりと穴が開き、独りぼっちで立っている気がする。そして心の声が暴走を
始める。

 

 

What if you’ve promised yourself to lose weight and are craving pizza or if you
promised to save some money but that jacket you just can’t live without is suddenly
on sale? How does one deal with those moments when the enthusiasm wanes and
those old thought patterns re-emerge? What are you going to do instead?

ダイエットを誓ったけれど、ピザがどうしても食べたい。貯金を誓ったけれど、
ジャケットがほしくてたまらない。最初のやる気が消えうせ、元の思考パターンが
戻ってきたタイミングでそうした瞬間が訪れたら、どう対処すればいいのだろうか?
ほかに何ができるだろうか?

 

 

Assertive self-talk is when you stake a claim for this moment of time, right here
and now. When you start to talk in terms of “I am…” or “I embrace…” or “I accept…”
or “I assert…,” all of which are powerful and commanding uses of language rather than
the narrative of “I will…” or “I’m going to…”

アサーティブ (主張型) なセルフトークが真価を発揮するのはこうした瞬間だ。「自分は
~だ」「~を歓迎する」「受け入れる」「主張する」といった現在形の力強い断定的な
言葉を使い、「~するつもりだ」とか「~が目標だ」といった言葉は避けよう。

 

 

The physiological and psychological impact of using in-the-moment, assertive
language is not only powerful, it has a very real in-the-moment effect. There’s
a massive difference between, “I am relentless” and, “I will be relentless.”
One of those statements intervenes in this moment of your life, the other lives
more like a description of what’s to come rather than what’s here. All of this will
require you to try out assertive speaking in your daily life and catch yourself
when you’re using the more general, narrative kind of speaking.

今という瞬間に関わるアサーティブな言葉を使うことは、人間の心と体に大きな影響を
与えるだけでなく、今の現実を変える力も持っている。「がむしゃらにやる」と
「がむしゃらにやるつもりだ」はまったく違う。前者は現時点の人生に切り込むもの
で、後者は今後の可能性を表すものだからだ。あなたも日々の暮らしでアサーティブな
言葉遣いを心がけ、お茶を濁すようなしゃべり方になっていないか注意してほしい。

 

 



My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約