しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その9。行動することでしか、あなたの人生を変えることはできない。“Unf*ck Yourself” No.9――You can only change your life by how you act.

考えと行動が一致すると、奇跡のようなことが起こる。――バイリンガルで、どうぞ。

When you become closely associated with the actions you are taking, something magical starts to become apparent.――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

We become just by performing just actions,

temperate by performing temperate actions,

brave by performing brave actions.

 ――Aristotle

人は公正な行動を取ることで公正な人間になり、

節度ある行動を取ることで節度ある人間になり、

勇敢な行動を取ることで勇敢な人間になる。

――アリストテレス

 

 

You change your life by doing, not by thinking about doing. In fact, when you
become closely associated with the actions you are taking, something magical
starts to become apparent. Thoughts without actions are just that, thoughts.
Your negative thoughts about yourself, others, or your circumstances will have
no impact on your success as long as you leave them where they lie.

人生は、思考ではなく行動で変えるものだ。もっと言うなら、考えと行動とが一致する
と、奇跡のようなことが起こる。行動をともなわない思考はただの思考だ。あなた自身
やまわりの人、状況に対するネガティブな思考は放っておけばいい。大した影響は
ない。

 

 

The benefits of doing are two-fold. Doing gets you doing what you need to do,
of course. But it is, ironically, also the quickest way to change your thoughts.

行動のメリットは二つある。第一に、行動すれば必要なことができる。当たり前だ。
そして次に、おもしろいことに行動は思考を変える一番の近道になる。

 

 

There are a couple of reasons for this. We know your thoughts can become
your reality. And when your reality is one of acting on the things that are
in your best interest, your thoughts will actually shift to match that. Think about this:
Your thoughts (sand the resulting feelings) are not always aligned with what is
in the best interests of your life, your health, your finance, or your potential.
Many times those same thoughts and feelings are pulling you away from your
potential. Things like doubt, fear, procrastination, or frustration rule the day
instead of the kind of positive action that will actually forward your life.

理由はいくつかある。自分のためになることをやっていれば、行動と思考が近づいて
いく。逆に思考が人生や健康、貯蓄といった本人の利益を損ね、思考のせいで内に
秘めた力を引き出せなくなることもある。不安や恐怖、怠慢、怒りに支配される日々を
送っている人は、前に進めない。

 

 

If you always attack the task at hand without hesitation, what will you think
the next time you have something important to do? Your thoughts start to become
intuitive action over time until you start to act independently of your negative
thoughts time after time after time. Are you going to think about yourself and
what you lack, or are you going to deal with the actions presenting themselves
right there in that moment of time?

一方、やらなくてはならないタスクにすぐ取り組むようにすると、やがてそれは直感的
な行動になり、次第にネガティブな思考から切り離されていく。自分の弱さを
嘆いたり、ためらったりしなくなっていく。

 

 

Haven’t you ever noticed, when you’re fully immersed in something, all of
your problems or negative conversations seem to disappear? When you are
cognitively and genuinely engaged in a practice or project, the internal chatter
gets quieter and quieter. The golfers, tennis players, meditators, knitters, musicians,
artists, and runners among us know exactly what I am talking about. Athletes
call this “the zone.” And the good news is, you can get better at getting in the zone, too!

何かに完全に集中しているとき、不安や頭の中のネガティブな会話は消えてなくなる。
あなたにも経験はないだろうか。意識的に全力で没頭すると、心の声はどんどん小さく
なる。ゴルファーも、テニス選手も、瞑想家も、編み物をする人も、ミュージシャン
も、アーティストも、ランナーも、みんなそのことを知っている。スポーツ選手は
それを「ゾーン」と呼ぶ。そしてゾーンには誰でも入れる!

 

 

When you can focus your attention on the action at hand, eventually your
consciousness starts to get the idea. Each time you do it, you build your experience
of self-confidence and trust in yourself. All of that impacts the long-term way
in which you think.

目の前の行動だけに集中していれば、意識にも要領がわかってくる。そして入るたび、
自信が深まる。そうした経験すべてが、あなたの思考を長い目で見て変えていく。

 

 

So what’s the second way that actions influence our thoughts? Remember
when I said your thoughts can become your reality? That’s true. While your thoughts
can become your reality, it’s only through your actions that your thoughts actually
become your life. Until then, they are only thoughts.

行動と思考の関係には。もう一つ大事なポイントがある。思考が現実になるのは
本当だ。しかし、思考は行動を通じてはじめて人生になっていく。それまではただの
思考でしかない。

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約