しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ティク・ナット・ハン: 沈黙」。その3。あなたの、その視聴習慣が、あなたを不幸にしていませんか? “Thich Nhat Hanh: Silence” No.3――Are not those viewing habits of yours making you unhappy?

 

危険! そのテレビ番組やネット動画は、想像以上に、あなたの心を蝕んでいる。――
バイリンガルで、どうぞ。

Watch out! Those TV programs and online videos are corroding your heart
more than you can imagine.――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

Our senses are our windows to the outside world. Many of us leave our windows
open all the time, allowing the sights and sounds of the world to invade us,
penetrate us, and compound the suffering in our sad, troubled selves.
We feel terribly cold and lonely and afraid. Do you ever find yourself watching
an awful TV program, unable to turn it off? The raucous noises and explosion
of gunfire are upsetting, yet you don’t get up and turn it off.

感覚は外界への窓です。たいていの人がこの窓を開けっ放しにしています。この窓から
外界の風景や音が心に侵入し、染み込み、やがて、悲しい心の苦悩が増大して
いきます。ひどく寒くて、孤独で、恐ろしい。気がついてみたらひどいテレビ番組が
消せなくて、見つづけていたことはありませんか。耳障りな騒音や炸裂する銃声が気を
転倒させているのに、立ち上がってスイッチを切れないのです。

 

 

Why do you torture yourself in this way? Don’t you want to give yourself some relief
and close your sense windows? Are you afraid of solitude, of the emptiness and
the loneliness you may find when you face yourself alone?

一体どうして自分をこんなに傷つけるのですか。どうしてこんなに自分を痛めつけるの
でしょうか。もっと自分を安心させて、感覚の窓を閉めたいと思わないのですか。孤独
が怖いのですか。一人でそれに対面したときの、空虚で寂しいあの感覚を恐れているの
ですか。

 

 

Watching a bad TV program, we are the TV program. We can be anything we want,
even without a magic wand. So why do we open our windows to bad movies and
TV programs――movies made by sensationalist producers in search of easy money,
movies that make our hearts pound, our fists tighten, and that send us back
into the streets exhausted.

粗悪なテレビ番組を見たら、その番組そのものになるのです。魔法の杖などなくても、
望むものになれるというのに、どうしてひどい映画やテレビ番組に心の窓を開くの
ですか。インパクト重視のプロデューサーがあぶく銭目的で作った映画や、心臓を
ドキドキさせて拳を握り、あげく、疲労困憊しなければならないような映画に、なぜ
身をさらすのでしょうか。

 

 

But we can always make the choice to protect our peace. That doesn’t mean
shutting all our windows all of the time, for there are many miracles in the world
we call “outside.” Open your windows to these miracles. But look at any one of them
with the light of awareness.

しかし、別の選択をすることもできます。平和と落ち着きを守る選択肢です。あなたの
窓をずっと閉ざしておくという意味ではありません。「外界」には、素晴らしい奇跡が
あるからです。この奇跡にあなたの窓を開いてほしいのですが、どれか一つに気づきの
光を当ててみてください。

 

 

Even while sitting beside a clear, flowing stream, listening to beautiful music,
or watching an excellent movie, don’t entrust yourself entirely to the stream,
the music, or the film. Continue to be aware of yourself and your breathing.
With the sun of awareness shining in you, you can avoid most dangers――
and you will experience the stream being purer, the music more harmonious,
and the soul of the artist completely visible in the film.

爽やかな小川のそばに腰を下ろしたり、美しい調べに耳を傾けたり、素晴らしい映画を
見ていても、小川や音楽や映画に完全にわれを忘れてはいけません。いつも自分自身と
呼吸に気づいていてほしいのです。あなたのなかに気づきの太陽が輝きだしたら、大方
の危険は避けられるでしょう――そうすれば、小川の清らかさはいや増し、音楽は調和
の響きを奏で、映像に映し出された芸術家の魂がありありと浮かび上がってくる
ことでしょう。

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約