しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ティク・ナット・ハン: 今このとき、すばらしいこのとき」。その2。一日の始まりを素晴らしい瞬間にするための、詩と瞑想。 “Thich Nhat Hanh: Present Moment Wonderful Moment” No.2――Poetry and meditation for making the start of the day wonderful moment.

 

ティク・ナット・ハンによる目覚めのマインドフルネス――バイリンガルで、どうぞ。

The mindfulness of waking up by Thich Nhat Hanh――more to come both in English
and in Japanese.

 

 

 

WAKING UP

Waking up this morning, I smile.

Twenty-four brand new hours are before me.

I vow to live fully in each moment

and to look at all beings with eyes of compassion.

目覚めのとき

目覚めて微笑む

生まれたての二十四時間

一瞬一瞬気づきを忘れず

すべてを慈しみの眼 (まなこ) で見られますように

 

 

What better way to start the day than with a smile? Your smile affirms your
awareness and determination to live in peace and joy. How many days slip by
in forgetfulness? What are you doing with your life?

一日を微笑みで始める、それ以上にすばらしいことがあるでしょうか? 微笑みは
気づきの証し、安らぎと喜びに生きるという決意のあらわれです。どれほど多くの日々
が、ぼんやりと過ごすうちに失われたでしょうか? あなたは、みずからの人生をどう
生きていますか?

 

 

Look deeply, and smile. The source of a true smile is an awakened mind. How can you
remember to smile when you wake up? You might hang a reminder――such as
a branch, a leaf, a painting, or some inspiring words――in your window or from
the ceiling above your bed.

深く見つめ、微笑みましょう。本物の微笑みは気づきの心から生まれます。起きた瞬間
に微笑みを忘れないためには、どうすればいいでしょうか? 木の枝や葉っぱ、絵や印象
に残る言葉など、気づきのしるしを、窓やベッドの真上の天井に貼っておくのも一案
です。

 

 

Once you develop the practice of smiling, you may not need a sign. You will smile as
soon as your hear a bird sing or see the sunlight stream through the window and
this will help you approach the day with more gentleness and understanding.

微笑みの実践が身についてくれば、そうしたしるしは不要になるでしょう。鳥の
さえずりが聞こえたり、窓越しに射し込む日光を目にすれば、すぐに微笑みが浮かぶの
です。そうすれば、穏やかな気持ちと理解の心をもって、一日を歩みだすことができる
でしょう。

 

 

The last line of this gatha comes from the Lotus Sutra. The one who “looks at all beings
with eyes of compassion” is Avalokiteshvara, the bodhisattva of compassion.
In the sutra, this line reads: “Eyes of loving kindness look on all living beings.”

このガーターの最後の一行は、法華経からきています。「すべてを慈しみの眼で見る」
存在とは、慈悲の菩薩である観世音菩薩です。経典中でこの箇所は、「すべてのいのち
ある存在を見つめる慈しみの目 (慈眼視衆生・じげんししゅじょう) と書かれています。

 

 

Love is impossible without understanding. In order to understand others, we must
know them and be inside their skin. Then we can treat them with loving kindness.
The source of love is our fully awakened mind.

理解がなければ愛は成り立ちません。理解するためには相手をよく知り、その人の身に
なる必要があります。そうすれば、慈しみをもって接することができるように
なります。愛は、完全に目覚めた心から生まれるのです。

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約