スピリチュアルの答えを、あなたの外に探してはいけない?――バイリンガルで、どうぞ。
Shouldn’t you seek the spiritual answer outside yourself?――more to come both in English and in Japanese.
The spiritual secret that applies here is this: What you seek, you already are. Your awareness has its source in unity. Instead of seeking outside yourself, go to the source and realize who you are.
ここでお話ししたいスピリチュアルな秘密は、「あなたが求めているものは、すでにあなたの中にある」ということです。あなたの気づきこそが、統一への唯一の源なのです。外に何かを求める代わりに、源へと還り、自分が何者であるか認識しましょう。
Seeking is a word often applied to the spiritual path, and many people are proud to call themselves seekers. Often, they are the same people who once chased too hard after money, sex, alcohol, or work. With the same addictive intensity they now hope to find God, the soul, the higher self.
求めるという言葉は、スピリチュアルな生き方によく使われます。ですから、多くの人々は、自分を誇らしげに求道者と呼ぶのです。そうした人々は、しばしば過去にお金やセックス、アルコールを必死になって追いかけたり、極度のワーカホリックだった経験があります。中毒にも似た強い執着の方向が、神、魂、より高い次元の自分といったものに変わったにすぎないのです。
The problem is that seeking begins with a false assumption. I don’t mean the assumption that materialism is corrupt and spirituality is pure. Yes, materialism can become all-consuming, but that’s not the really important point. Seeking is doomed because it is a chase that takes you outside yourself. Whether the object is God or money makes no difference.
問題は、探すということが間違った前提から始まっているからです。物質主義は堕落しており、スピリチュアリティが純粋であるという前提のことではありません。確かに、物質主義は人を執着心のとりこにする可能性がありますが、本当に問題になるのは執着心ではありません。求めるという行為は、自分以外の何かを求める行為であるために、失敗に終わるのです。目的が神であろうと。お金であろうと違いはありません。
Productive seeking requires that you throw out all assumptions that there is a prize to be won. This means acting without hope of rising to some ideal self, hope being a wish that you’ll get somewhere better than the place you started from. You are starting from yourself, and it’s the self that contains all the answers.
生産的な求道のあり方として。まず最終的に何かが手に入るという前提を捨てなければなりません。つまり、いつしか理想の自分になれるだろうとか、スタート地点よりもいつかより良い場所に行けるだろうという望みをもたずに行動するということです。あなたは、あなたであることから始まり、そのあなた自身の中にこそ、すべての答えがあるのです。
So you have to give up on the idea that you must go from A to B. There is no linear path when the goal isn’t somewhere else. You must also discard fixed judgments about high and low, good and evil, holy and profane.
A地点からB地点へとステップアップしなければならないという考え方は捨てるべきです。目的地がどこにもなければ、そこへ続く道もまたないからです。同時に、高いと低い、善と悪、崇高と低俗といった固定観念も捨てなければなりません。
My FOURTH anthology is going to be published soon.
Please pre-order it from Amazon If you are interested in.
私の4番目の詩集が、まもなく、出版されます。
興味のある方は、アマゾンでご予約をお願いいたします。
■プライバシー・ポリシー
当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
第三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。