しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

ショーペンハウアー その3。幸福は外側からではなく、あなた自身の内側からやって来る。Schopenhauer No.3. Happiness comes not from outside but from inside yourself.

幸福の源に関して、悲観主義者として有名な哲学者ショーペンハウアーが、たどり着いた答え――バイリンガルで、どうぞ。

An answer for the source of happiness that Schopenhauer, a philosopher who is famous as a pessimist, got to――more to come both in English and in Japanese.

 

 

Himself is the source of the best and most a man can be or achieve. The more this is so――the more a man finds his source of pleasure in himself――the happier he will be.

だれでも、自分にとって最良で肝心なことは、自分自身であることであり、自分にとって最良で肝心なことを成しうるのも自分自身である。自分にとって最良で肝心なことが多ければ多いほど、したがって、自分自身のなかに見出す楽しみの源泉が多ければ多いほど、それだけ幸福になる。

 

Therefore, it is with great truth that Aristotle says,To be happy means to be self-sufficient. For all other sources of happiness are in their nature most uncertain, precarious, fleeting, the sport of chance, and so even under the most favorable circumstances they can easily be exhausted; nay, this is unavoidable, because they are not always within reach.

だからアリストテレスの「幸福は、自分に満足する人のもの」という言葉は、まことに正しい。すなわち、幸福と享楽のあらゆる外的源泉は、その性質上、きわめて不確かで当てにならず、はかなく、偶然に左右され。どんなに有利な状況にあっても、たちまち滞ることがある。それどころか、これらの外的源泉が常に手元にあるのでないかぎり、こうした事態は避けがたい。

 

And in old age these sources of happiness must necessarily dry up――love leaves us then, and wit, desire to travel, delight in horses, aptitude for social intercourse; friends and relatives, too, are taken from us by death.

高齢になれば、これらの源泉は当然、ほとんどすべて涸れてしまう。すなわち、寄る年波には勝てず、色恋沙汰も冗談も旅心も乗馬の楽しみも消え失せて、社交に向かなくなり、そのうえ友人や親類まで死神にさらわれてしまう。

 

Then more than ever, it depends upon what a man has in himself, for this will stick to him longest, and at any period of life it is the only genuine and lasting source of happiness.

その人自身が常にそなえているものが、いよいよ大切になってくる。これが最も長持ちする。その人自身が常にそなえているものこそ、年齢の如何にかかわらず、幸福の真の源泉、唯一の永続的な源泉であり続ける。

 

 

Concerning Schopenhauer’s philosophy, I would like to recommend the easy-to-read books both in English and in Japanese.

ショーペンハウアーの哲学に関しては、英語と日本語の読みやすい本を推薦いたします。

 

 

My Fourth anthology has been published.

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の4番目の詩集が、出版されました。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約