思考を放棄して初めて目が開かれる、隠された聖性とは?―バイリンガルで、どうぞ。
What is the hidden sacredness that you are aware of only when you let go of thought?―more to come both in English and in Japanese.
Behind the sometimes seemingly random or even chaotic succession of events in our lives as well as in the world lies concealed the unfolding of a higher order or purpose. This is beautifully expressed in the Zen saying “The snow falls, each flake in its appropriate place.”
人生でも世界でも同じだが、一見偶然のような、それどころか混沌としたわけのわからない出来事の連なりの奥には、より高い秩序や目的が隠されている。禅ではこれを「好雪片々として、別所に落ちず」(舞い落ちる雪のひとひらひとひらは、落ちるべきところに落ちている) と美しく表現している。
When we go into a forest that has not been interfered with by man, our thinking mind will see only disorder and chaos all around us. It won’t even be able to differentiate between life (good) and death (bad) anymore since everywhere new life grows out of rotting and decaying matter. Only if we are still enough inside and the noise of thinking subsides can we become aware that there is a hidden harmony here, a sacredness, a higher order in which everything has its perfect place and could not be other than what it is and the way it is.
人間の手が加わっていない原始の森に入るとき、思考する心には無秩序と混沌しか見えないだろう。いたるところで朽ち果て腐敗した物質から新しい生命が芽生えていて、生命 (善) と死 (悪) の区別すらつかなくなる。ただ静かにそこに留まり、思考と言うノイズが消えたときに初めて、隠された調和が,聖性が、より高い秩序が存在し、すべてが完璧な場所を得て、あるべき姿であることに気づくだろう。
The mind is more comfortable in a landscaped park because it has been planned through thought; it has not grown organically. There is an order here that the mind can understand. In the forest, there is an incomprehensible order that to the mind looks like chaos. It is beyond the mental categories of good and bad. You cannot understand it through thought, but you can sense it when you let go of thought, become still and alert, and don’t try to understand or explain. Only then you can be aware of the sacredness of the forest.
思考する心にとっては造成された公園のほうが心地よい。公園は自然に生い茂ったのではなく、思考を通じて計画されているからだ。そこには心が理解できる秩序がある。だが原始の森の秩序は理解できないから、混沌にしか見えない。善悪という概念の区分を超えている。それを思考を通じて理解することはできないが、思考を放棄し、静かに観察すれば、そして理解しようとか説明しようとしなければ、感じ取ることはできる。そのとき初めて、森の聖性に目が開かれるだろう。
As soon as you sense that hidden harmony, that sacredness, you realize you are not separate from it, and when you realize that, you become a conscious participant in it. In this way, nature can help you become realigned with the wholeness of life.
隠された調和と聖性を感じ取れれば、自分もその一部であることがわかるし、そこに気づけばあなたはその調和の意識的な参画者になれる。そして自然のほうもあなたが人生 (生命) の総体と調和するのを助けてくれる。
My Fourth anthology has been published.
Please order it from Amazon if you are interested in.
私の4番目の詩集が、出版されました。
興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。
■プライバシー・ポリシー
当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
第三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。