The deepest teaching of the Buddha that you can practice right now―more to come both in English and in Japanese.
Looking deeply into the sheet of paper, you can still see the trees, the cloud, and the sunshine. You do not have to go to the past. That is the advantage of being a meditator; you do not have to travel. You just sit there and look deeply, and you can see and recognize everything.
一枚の紙を深く見つめると、まだそこに木や雲や、陽光を見ることができる。過去まで戻る必要はない。それが瞑想者であることの利点だ。旅をする必要もない。ただそこに坐って深く見ればよい。そうすればすべてを見て、認識することができる。
The sheet of paper contains all the information about the cosmos, including information concerning the cloud, the sunshine, the trees, the earth. If you return one of these elements to its origin, the sheet of paper will no longer be there. If you returned the sunshine to the sun, there would be no forest, and no paper. That is why the sunshine is in the paper. When you touch the sheet of paper, you touch the sunshine, you touch the cloud, you touch the rain, you touch the earth, you touch the whole cosmos. One manifestation contains all.
一枚の紙は宇宙のすべての情報を包含している。雲や陽光、木々や大地に関する情報をすべて含んでいる。もしあなたが、これらの要素のひとつをその源に返したら、一枚の紙はもはやそこには存在しないだろう。もしあなたが陽光を太陽に返したら、森はなくなり紙もなくなる。だから、陽光はその紙のなかにある。あなたが一枚の紙に触れると、あなたは陽光に触れ、雲に触れ、雨に触れ、大地に触れる。全宇宙に触れる、ひとつの顕現はすべてを包含する。
If you run your fingers over the paper, you can feel the cloud in it. Without the rain, which comes from the cloud, there would be no paper. When you are running your fingers over the piece of paper, you are running your fingers over the trees in the forest. With our fingers we can touch the sun and all the minerals of the earth in the paper. When we can be in touch with the paper with our awakened understanding, we are in touch with the whole of existence.
紙の上に指を走らせると、あなたはそのなかに雲を感じることができる。雨がなければ、雨は雲からやってくるので、紙はできない。その紙の上に指を走らせていたら、その指は森の木々の上を走っている。私たちの指で,紙のなかの太陽や大地のすべての鉱物に触れている。これらすべての条件は紙のなかにある。目覚めた理解 (智慧) でその紙に触れるとき、私たちは存在のすべてに触れている。
When we practice looking deeply into the sheet of paper, we can see the forest. Without the forest there would be no tree, without the trees we cannot make paper. So this sheet of paper has not come from nothing; it has come from something like the trees. But the trees are not enough to make the sheet of paper. The sunshine nourishes the trees; the clouds water the trees; the soil, the minerals and a multitude of other phenomena help the sheet of paper to manifest. And then there has to be a logger who cuts the tree, and the deli worker that made the sandwich for the logger’s lunch, and the people who formed the company that pays the loggers. These things do not exist outside the sheet of paper. They are one with the paper.
一枚の紙を深く見る練修をすると、森が見える。森がなければ,木はなく、木がなければ、紙はつくれない。だからこの紙は無からできたものではない。それは木のような何かからやってきたのだ。しかし木があってもこの紙はつくれない。陽光が木を育てる。雲が木に水をやる。土壌と鉱物とたくさんの他の現象がその紙の顕現をたすけている。木を伐る樵がいなければならないし、樵のお昼ご飯のサンドイッチをつくる惣菜屋の調理師や、樵に給料を払う会社を経営する人たちも必要だ。これらのものはその紙の外に存在しているのではない。これらは紙とひとつになっている。
You may think, How can I identify this sheet of paper with the forest? The forest is outside the paper. If you remove the forest or the cloud from the sheet of paper, the sheet of paper will fly apart. If there were no clouds, and no rain from the clouds, how could trees grow? How could we make paper paste in order to produce a sheet of paper?
あなたはこう考えるかもしれない。どうしてこの紙が森だと言えるのか。森は紙の外にあるのだ。もしあなたが森や雲をこの紙から取り去ったら、紙はバラバラに飛び散ってしまうだろう。もし雲や、雲が降らす雨がないならば、どうして木が生育するだろうか。紙をつくるための楮 (こうぞ) の糊をどうやってつくればいいのか。
The sheet of paper has no birthday, and you have no birthday. You were there before you were born. The next time you celebrate your birthday, you might like to change the song to “Happy Continuation Day.” If it is true that the birthday is a continuation day, then what you call the day of death is also a continuation day. If your practice is strong, at the moment of dying you will sing a song of happy continuation.
紙には誕生がなく、あなたにも誕生がない、あなたは生まれる前からそこにいた。次に誕生日を祝うときには、お祝いの歌を「継続おめでとう」と変えてみてはどうだろう。誕生日が継続の日だというのが本当ならば、あなたが死ぬ日もまた、継続の日となるだろう。あなたの修行がしっかりと身についていたら、死ぬ瞬間にあなたは楽しい継続の日の歌を歌うだろう。
To meditate means to be invited on a journey of looking deeply in order to touch our true nature and to recognize that nothing is lost. Because of this we can overcome fear. Non-fear is the greatest gift of meditation. With it we can overcome grief and our sorrow.
瞑想は深く見る旅への招待だ。ものの真実の属性に触れ、何ものも失われないことを知るために、私たちは瞑想する。瞑想によって怖れを克服することができるので、それが瞑想の最大の賜物となる。私たちは瞑想によって心の煩い悲しみを克服することができる。
If you are able to touch our ground of no birth and no death, we will have no fear. That is the base of our true happiness. As long as fear is still in you, your happiness cannot be perfect. The bodhisattva Avalokiteshvara has offered us the Heart Sutra. In that sutra we learn that reality is as it is, not conditioned by birth, death, coming, going, being, non-being, increasing, decreasing, being defiled or immaculate. We are full of all these notions, and we suffer because we are caught in these notions, Our true liberation is the liberation from notions.
不生不死の存在の基盤に触れることができたら、怖れはなくなる。それが私たちの幸福の基盤だ。怖れがあなたのなかにあるかぎり、完全に幸福になることはできない。観世音菩薩は私たちに般若心境を与えてくれた。この経典から、私たちは実在とはあるがままのものであり、生、死 (滅)、来、去。存在、非存在、増、減、汚 (垢)、浄のすいずれでもないことを学ぶ。このような概念の虜になっているために私たちは苦しむ。真の解放とは概念からの解放だ。
When you come to a practice center, you hope to alleviate some of your suffering. You hope for some relief, but the greatest relief of all can be obtained only by touching your true nature, the nature of no birth and no death. That is the deepest teaching the Buddha offered to us。
苦しみを軽減するために、私たちは瞑想センターに行って修行する。ここでも何がしかの安堵感は得られるが、最も大きな安堵は、あなたの品実、不生・不死の属性に触れてはじめて獲得される。これがブッダの最も深い教えだ。
■プライバシー・ポリシー
当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
第三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。





