しあわせになる英語 English for Happiness

AIアシストによる気づきと学びの場。毎週日曜日と水曜日に更新。

哲学への近道。その4。最もわかりやすいショーペンハウアー。The shortcut to philosophy. No.4. The most understandable Schopenhauer.

初めて、本格的に東洋哲学を西洋哲学に結び付けたショーペンハウアーは、その後の哲学者たちに多大なる影響を与えました。事実、ニーチェショーペンハウアーを読んだために哲学者になる決心をしたとまで言いました―バイリンガルで、どうぞ。

Schopenhauer, who earnestly linked up Eastern philosophy with Western philosophy for the first time, had a significant impact on philosophers hereafter. In fact, Nietzsche said that it was the reading of Schopenhauer that had turned him into a philosopher―more to come both in English and in Japanese.

 

 

Schopenhauer believed that Kant had either made or greatly reinforced the most important breakthroughs there had ever been in human understanding. However, he did not believe that Kant had been right about everything, so as well as adding in Kant’s arguments, and extending them into new fields, he corrected what he thought to be Kant’s errors, some of them major. The logical starting point of Schopenhauer’s philosophy is therefore his critique of Kant.

ショーペンハウアーは、人間の理解ということに関して、カントのおかげで非常に大きな突破口が見つかったと考えていました。といっても、すべてにおいて正しいと考えていたわけではなかったので、カントの理解に追加したり、それを新しい分野に展開していったり、誤りであると思われること (なかには大きなまちがいもありました) を修正していったのです。つまり、ショーペンハウアーの哲学の出発点は、「カントの哲学批判」だったといえるでしょう。

 

Schopenhauer believed that Kant was right to divide total reality into the phenomenal and the noumenal. The whole noumenal realm, thought Schopenhauer, has the character of will, though not as this word is usually understood. The entire cosmos instantiates energy in quantities that numb the imagination―whole galaxies of stars and suns hurtling through space, expanding, exploding, heating, cooling, rotating on their axes. All this phenomenal energy, drive, go, on a scale so vast as to be inconceivable by us, has nothing to do with mind or consciousness. It is a wholly mindless phenomenon, blind, without personality or intelligence, and therefore without purposes or aims or goals, an utterly impersonal  force.

ショーペンハウアーは。カントが世界を「現象」の世界と「物自体 (ヌーメナ)」の世界に分けたことは正しいとしました。また、物自体の世界は独自の意志のようなもの (現象界において普通考えられている「意志」ではなく) をもっていると考えました。宇宙には、想像もつかないほどのエネルギーが満ちあふれています。無数の星ぼしからなる全銀河が、宇宙のなかで躍動し、拡大し、爆発し、熱くなったり、冷えたり、回転したりしています。そんな想像を絶するほどのエネルギー、衝動、活力は、どれも人間の心や意識とは何の関係もありません。それは人の力ではどうにもならない現象であり、盲目的で、人格や知性などもちあわせていない、意図も目的もない完全に非人格的な力です。

 

This force is the manifestation in the phenomenal world of whatever it is that is noumenal. Schopenhauer, looking for a word for the noumenal, considered first of all calling it “force,” but then reflected that the word has special associations with science, and science can apply only within the world of phenomena. So as a second thought, he decided to call it “will,” on the ground that the nearest we can ever come to having direct experience of the one of its manifestations is our own acts of will, in which we experience from within the otherwise inexplicable go, drive force, energy, instantiated in physical movements.

この力は、物が現象界に現れたものであり、ショーペンハウアーは、そのような「物自体」をうまく表現する言葉を探しました。最初はそれを「力」と呼ぶことにしたものの、「力」は科学でよく用いられていて、その科学は現象界だけにしか適用されないと気づいた結果、最終的に「意志」と呼ぶことに決めました。理由は、私たちが物自体の発現を直接体験するのは、自分自身の「意志」の働きにおいてでしかなく、それによって初めて身体的な運動に表されるエネルギーや衝動、力、熱意を内側から経験するからです。

 

This use of the term “will” has led to much misunderstanding, because people find it difficult  to think of a will that has no personality, no kind of mind or intelligence, and no aims or goals.But this is what Schopenhauer and says quite clearly that he means. He would have regarded the discovery of by physics in the 20 th century that entire contents of the empirical world, including all material objects, are reducible to energy and fields of force, operating in a space-time framework, as fitting in perfectly with his philosophy.

ところが、「意志」という言葉を使ったせいで、いろいろと誤解が生じました。というのも、人格をもたず、心も知性もなく、意図も目的もない意志を人が想像するのはむずかしかったからです。しかしショーペンハウアーは、それこそ彼が表現したかったことだといっています。20世紀になると、物理学によって、経験世界にあるものはすべてエネルギーと力の場に還元することが可能であり、それは時間と空間の枠組みのなかで作用することが発見されます。もしショーペンハウアーが生きていれば、あそらく彼の哲学理論にぴったり当てはまる発見だと思ったことでしょう。

 

Most of the outstanding figures in Western philosophy, from Plato onward, had believed that a mathematically based physics was the key to understanding the empirical world, but had not believed the empirical world was all there is. However, they had kept their religion, if they had any, out of their philosophy, and tried to pursue their philosophical investigation on the basis of rational argument alone.

西洋哲学では、プラトン以降に登場した多くの哲学者が、数学に基盤をおく科学こそ経験世界を理解する鍵だと考えていましたが、存在するのが経験世界だけだとは思っていませんでした。それでもなお、彼らは哲学に宗教をもちちこまず、合理的な論証にもとづいた哲学的探求をつづけてきたのです。

 

Eastern philosophy, as Schopenhauer discovered, was unlike this. It was not science-based but religion-based―so much so that religion determined philosophy. Yet in the entirely different intellectual context, and in societies completely different from Europe’s, with different languages and cultures altogether―and in different historical ages, sometimes thousands of years apart―serious thinkers had arrived at many of the same conclusions as the most advanced and recent Western philosophers.

ところがショーペンハウアーは、東洋哲学の場合はこれと異なっていることに気づきました。東洋哲学は科学でなく宗教にもとづいており、むしろ宗教が哲学を支配しているといってもよいほどだったのです。それでいて、何千年も昔の東洋の思想家たちは、西洋とまったく異なる知的環境。まったく異なる言語と文化からなる異質の社会のなかで、もっとも近代的で進化しているはずの西洋哲学と同じ結論に達していたのでした。

 

Schopenhauer at once began to read Hindu and Buddhist texts in translation, and to refer to them in his writings, drawing parallels between his own arguments and theirs. This has caused it to be said that he got many of his ideas from them, but that is not the case. In fact, what seemed to him the most significant point of all was that Western and Eastern philosophy had traveled in complete independence of one another along entirely different paths and yet arrived at substantially the same conclusions about the most important matters. But by writing in this way, although his ideas were not materially shaped by those of Hinduism and Buddhism, he became the first well-known European writer to bring an awareness of the serious intellectual content of those religions to his readers. And to this day he remains the only major Western philosopher to have had a genuinely deep knowledge and understanding of Eastern philosophy.

ショーペンハウアーはただちにヒンドゥー教と仏教の教本の翻訳書を読みはじめ、著書のなかで自分の理論と比較しています。そのため、彼の思想の多くはヒンドゥー教と仏教がもとになっているといわれてきましたが、実際はそうではありません。それどころか、ショーペンハウアーにとって何より重大に思われたのは、先に述べたように、西洋哲学と東洋哲学は異なる経緯で発達してきたにもかかわらず、哲学上もっとも重要な課題については、実質的に同じ結論に達していた点です。彼はこの発見を著書に書きのこし、ヨーロッパの有名な著述家として初めて。東洋哲学が知的に洗練されたものであることを読者に気づかせてくれました。偉大な哲学者のなかで、ショーペンハウアーほど東洋哲学に対する深い知識と理解を示した人は他には見あたりません。

 

 

※日本語版「知の歴史 ビジュアル版哲学入門」は、現在アマゾンでは入手不可。

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約