しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

2024-01-01から1年間の記事一覧

ショーペンハウアー その2。「仏教徒」ショーペンハウアーの出した哲学の最終回答。解脱と救い、そして無へ。Schopenhauer No.2. A final answer of philosophy that “Buddhist” Schopenhauer offered : From Deliverance and Salvation to Nothing.

最もブッダに近い考えを持つと言われる哲学者ショーペンハウアーが、その代表作『意志と表象としての世界』で出した、最終回答とは?――バイリンガルで、どうぞ。 What is the final answer that Schopenhauer, a philosopher who is said to have the closest…

ショーペンハウアー その1。実は、あなたは直覚的に哲学の諸真理をわかっている。Schopenhauer No.1. Actually, you intuitively know philosophical truths.

ショーペンハウアーによれば、本当に大事なことは、みんな直覚的にわかっている。哲学は、それらを抽象的な言葉にしているだけ。――バイリンガルで、どうぞ。 According to Schopenhauer, everybody intuitively knows what are truly important that philoso…

「ジョーゼフ・キャンベル&ビル・モイヤーズ : 神話の力」 その10。あなたの人生で起こることは、すべて繋がっている。“Joseph Campbell & Bill Moyers : The Power of Myth” No.10. Everything that happens in your life is all connected.

人生で起こったすべての出来事を、後で振り返ると、必ず「点と点がひとつに繋がる」(スティーブ・ジョブズの言葉より)、ことに気づく、と言います――バイリンガルで、どうぞ。 It is said that looking back over everything that happened in your life, you…

「ジョーゼフ・キャンベル&ビル・モイヤーズ : 神話の力」 その9。両親や友達など、亡くした人々は、今でも、あなたと共にいる。“Joseph Campbell & Bill Moyers : The Power of Myth” No.9. When you’ve lost people such as your parents and friends, even now you are still with them.

永遠とは何か? ――バイリンガルで、どうぞ。 What is eternity?――more to come both in English and in Japanese. Campbell : But when you realize that heaven is the beholding of the beatific image of God――that would be a timeless moment. Time expl…

「ジョーゼフ・キャンベル&ビル・モイヤーズ : 神話の力」 その8。悟りの目的地「涅槃(ニルヴァーナ)」は、どこにある? “Joseph Campbell & Bill Moyers : The Power of Myth” No.8. Where is “Nirvana,” the goal of enlightenment?

仏教の最終目的地「涅槃(ニルヴァーナ)は、あなたの中にある。――バイリンガルで、どうぞ。 “Nirvana,” the final goal of Buddhism, is within yourself.――more to come both in English and in Japanese. Moyers : In all of these journeys of mythology, …

「ジョーゼフ・キャンベル&ビル・モイヤーズ : 神話の力」 その7。すべての母親は「英雄」である。“Joseph Campbell & Bill Moyers : The Power of Myth” No.7. Every mother is a “hero”.

誰もが「英雄」?――バイリンガルで、どうぞ。 Is everyone a “hero”?――more to come both in English and in Japanese. Campbell : Otto Rank in his important little book The Myth of the Birth of the Hero declares that everyone is a hero in birth, w…

「ジョーゼフ・キャンベル&ビル・モイヤーズ : 神話の力」 その6。再生 : あなたの生(ライフ)は、いま自分で見ているものよりも、はるかに深く、はるかに広い。“Joseph Campbell & Bill Moyers : The Power of Myth” No.6. Reincarnation : Your life is much deeper and broader than you conceive it to be here.

霊魂再生という隠喩が意味するものとは?――バイリンガルで、どうぞ。 What is the meaning of a metaphor of reincarnation?――more to come both in English and in Japanese. Moyers : Is reincarnation also a metaphor? Campbell : Certainly it is. When …

「ジョーゼフ・キャンベル&ビル・モイヤーズ : 神話の力」 その5。宗教とは何か? イエスの昇天が意味するものとは?“Joseph Campbell & Bill Moyers : The Power of Myth” No.5. What is religion? What is the meaning of the Ascension of Jesus Christ into heaven?

宗教は、私たちの心を豊かにする隠喩に満ちている?――バイリンガルで、どうぞ。 Is religion full of metaphors that enrich the heart of ourselves?――more to come both in English and in Japanese. Campbell : You see, religion is really a kind of sec…

「ジョーゼフ・キャンベル&ビル・モイヤーズ : 神話の力」 その4。「神」とは何か? “Joseph Campbell & Bill Moyers : The Power of Myth” No.4. What is “God”?

世界中の神話を研究してきたジョーゼフ・キャンベルが、「神」の本質に迫る――バイリンガルで、どうぞ。 Joseph Campbell, who has been researching the myths around the world, gets to the essence of “God”――more to come both in English and in Japane…

「ジョーゼフ・キャンベル&ビル・モイヤーズ : 神話の力」 その3。なぜ外国人は、日本人の自然観に魅了されるのか? “Joseph Campbell & Bill Moyers : The Power of Myth” No.3. Why are foreigners fascinated with Japanese view of nature?

日本人の自然観と西洋の自然観は根本的に違う。それが、多くの外国人が来日する理由のひとつかも知れません――バイリンガルで、どうぞ。 Japanese view of nature and the Western one are fundamentally different. That might be one of the reasons why so…

「ジョーゼフ・キャンベル&ビル・モイヤーズ : 神話の力」 その2。未来の地球に必要な神話は、仏教から生まれる? “Joseph Campbell & Bill Moyers : The Power of Myth” No.2. Will a myth that is necessary for the earth in the future come from Buddhism?

古い神話がパワーを失いつつある現在、私たちに必要な新しい神話とは?――バイリンガルで、どうぞ。 What is the new myth when the old ones are losing their power in the present?―more to come both in English and in Japanese. Moyers : I was about to…

「ジョーゼフ・キャンベル&ビル・モイヤーズ : 神話の力」 その1。「スター・ウォーズ」を大ヒットさせた「神話の力」とは? “Joseph Campbell & Bill Moyers : The Power of Myth” No.1. What is “The Power of Myth” that made “Star Wars” a blockbuster?

米国を代表するジャーナリスト、ビル・モイヤーズと、ジョージ・ルーカスが「スター・ウォーズ」の原型として参考にした「千の顔をもつ英雄」の著者、ジョーゼフ・キャンベルとの対談。今、人々を魅了して止まない「神話の秘密」が解き明かされる――バイリン…

「エーリッヒ・フロム : 悪について」 その4。なぜ人の心はかたくなになり、結局、人生というゲームに負けてしまうのか? “Erich Fromm: The Heart of Man : Its Genius for Good and Evil” No.4. Why does man harden his heart, and end up losing the game of life?

自分への裏切りを繰り返すことが、あなたの人生を失敗へと導く――バイリンガルで、どうぞ。 When you repeatedly betray yourself, your life will fail――more to come both in English and in Japanese. Let us look at an example: A white boy of eight ha…

「エーリッヒ・フロム : 悪について」 その3。私たちの「生への無関心」が核戦争を招き寄せる? “Erich Fromm: The Heart of Man : Its Genius for Good and Evil” No.3. Does our “indifference to life” induce nuclear war?

私たちが生に無関心になればなるほど、核戦争が近づいてくる――バイリンガルで、どうぞ。 The more we become indifferent to life, the closer we get to nuclear war ――more to come both in English and in Japanese. Why is it that in spite of all this…

「エーリッヒ・フロム : 悪について」 その2。要注意! ヒトラーも憑りつかれた「死への愛」 “Erich Fromm: The Heart of Man : Its Genius for Good and Evil” No.2. WARNING. “Love of Death” with which Hitler was also obsessed.

あなたも憑りつかれる可能性がある「死への愛=ネクロフィリア」――バイリンガルで、どうぞ。 You, too, are likely to be obsessed with “Love of Death = Necrophilia” ――more to come both in English and in Japanese. Literally, “necrophilia” means, “l…

「エーリッヒ・フロム : 悪について」 その1。戦争を引き起こす、人間の内部にあるものとは? “Erich Fromm: The Heart of Man : Its Genius for Good and Evil” No.1. What within man are the causes of war?

戦争を引き起こすのは、悪魔やサディストではなく、ふつうの人間――バイリンガルで、どうぞ。 It is the ordinary man who causes war, not the fiend or the sadist――more to come both in English and in Japanese. It would be difficult indeed for anyon…

あなたとブッダ(キリスト)がひとつになる。それが宗教。You become one with Buddha (Jesus Christ). That‘s what religion is.

近代人のための仏教(宗教) を再活性化した天才、清沢満之の言葉から――バイリンガルで、どうぞ。 From the words of Manshi Kiyozawa, a genius who revitalized Buddhism (religion) for people in modern times ――more to come both in English and in Japa…

ハイデガー: 死を乗り越える哲学。Heidegger: Philosophy to overcome death.

20世紀を代表する哲学者ハイデガーは、死をどう捉えたのか?――バイリンガルで、どうぞ。 How did Heidegger, a leading 20th century philosopher, grasp death? ――more to come both in English and in Japanese. Martin Heidegger argued that it is only p…

「ディーパック・チョプラ : 人生の本質」 その8。魂とは何か? 死とは何か? “Deepak Chopra : The Book of secrets” No.8. What is soul? What is death?

死を怖れない智慧――バイリンガルで、どうぞ。 A wisdom not to be afraid of death――more to come both in English and in Japanese. Looking at the creation, which is filled with objects of the senses, they (the ancient sages of India) came up wit…

「ディーパック・チョプラ : 人生の本質」 その7。「スピリチュアルに目覚め、自分自身を変えること」とは?“Deepak Chopra : The Book of secrets” No.7. What is “to be spiritual and transform yourself”?

「スピリチュアルに目覚め、自分自身を変えること」の鍵は、「二元性(世界を善と悪など二つにわけて考えること)」から、いかに自由になるか――バイリンガルで、どうぞ。 The key to “being spiritual and transforming yourself” is how much you could be fr…

「ディーパック・チョプラ : 人生の本質」 その6。1日5分。悲しみや心配のエネルギーを手放す方法。“Deepak Chopra : The Book of secrets” No.6. 5 minutes a day. How to discharge the energies of sadness and anxiety.

悲しみや不安は、あなたが想像するより簡単に手放すことができる――バイリンガルで、どうぞ。 Sadness and anxiety can be discharged more easily than you imagine――more to come both in English and in Japanese. Instead of being sad, look upon this a…

「ディーパック・チョプラ : 人生の本質」 その5。あなたを不幸にする有毒な人間関係から解放する方法。“Deepak Chopra : The Book of secrets” No.5. How to be free from toxic relationships that make you unhappy.

多くの場合、あなたの苦悩は有毒な人間関係から来ている――バイリンガルで、どうぞ。 In many cases, your suffering comes from toxic relationships――more to come both in English and in Japanese. There are only three kinds of people in your life : …

「ディーパック・チョプラ : 人生の本質」 その4。スピリチュアルの答えは、すでにあなたの中にある。“Deepak Chopra : The Book of secrets” No.4. The spiritual answer you seek is already inside yourself.

スピリチュアルの答えを、あなたの外に探してはいけない?――バイリンガルで、どうぞ。 Shouldn’t you seek the spiritual answer outside yourself?――more to come both in English and in Japanese. The spiritual secret that applies here is this: What y…

「ディーパック・チョプラ : 人生の本質」 その3。どうすれば「五感に頼る生き方」を超えられるか? “Deepak Chopra : The Book of secrets” No.3. How can we transcend “depending on the five senses”?

「意識をもつこと」が、あなたを物理的な世界から「目覚めの世界」へと飛躍させる――バイリンガルで、どうぞ。 “Having consciousness” makes you leap from the physical world to “the world of awareness”――more to come both in English and in Japanese.…

「ディーパック・チョプラ : 人生の本質」 その2。「エゴ」を捨ててはいけない? “Deepak Chopra : The Book of secrets” No.2. Can’t “ego” be thrown out?

宗教にせよ、スピリチュアルにせよ、「エゴ」は悪であり、捨てるべきものという考えは一般的かも知れません。しかし、その著作が世界中の国々で翻訳されているディーパック・チョプラは、違う考えを持っているようです――バイリンガルで、どうぞ。 Be it reli…

「ディーパック・チョプラ : 人生の本質」 その1。「心の平和」を求める人へ。 “Deepak Chopra : The Book of secrets” No.1. For those who are seeking “peace of mind.”

「私は宗教的ではないけれど、スピリチュアルです」今、世界中でそういう人が増えています。本当に幸せになるために、「心の平和」を既存宗教の教義ではなく、スピリチュアルな智慧に求める人たちです。ディーパック・チョプラは、そういう方々に熱く支持さ…

全米ベストセラー「Attached」 で、人間関係の悩みを根本的に解決する。Solve your problems of human relations fundamentally through “Attached,” the U.S. best-seller.

5月4日放映のNHK番組のなかで紹介された「Attached」。最新のアタッチメント理論(愛着理論)で、人間関係とくに恋愛関係の悩みを劇的に解決する本として、今、アメリカの若者たちに熱狂的に支持されています――バイリンガルで、どうぞ。 “Attached” was introd…

「中村元 : 比較思想から見た仏教」 その4。ハイデガーが絶賛した親鸞と「歎異抄」。 “Hajime Nakamura : Buddhism in comparative light” No.4. Shinran and “Tannisho” that were highly praised by Heidegger.

「今日、歎異抄を読んだ。もし私が10年前に仏僧・親鸞のことを知っていたら、ギリシア語やラテン語を勉強するのではなく日本語を勉強して、生涯、彼の教えを学び、そして広めていただろう。しかし遅すぎた」 : 20世紀の最も偉大な哲学者ハイデガーが絶賛した…

「中村元 : 比較思想から見た仏教」 その3。日本を救った愛の精神。 “Hajime Nakamura : Buddhism in comparative light” No.3. The spirit of love that saved Japan.

「憎しみは憎しみによって止むことなく、愛によってのみ止む」 : このブッダの教えを引用した、1951年のサンフランシスコ講和会議での、スリランカ代表ジャヤワルダナ氏の演説が、4分割させられそうになっていた日本を救いました。各国の代表たちの気持ちを…

「中村元 : 比較思想から見た仏教」 その2。「無我」: 仏教では「自己」は全く存在しない? “Hajime Nakamura : Buddhism in comparative light” No.2_”Non-ego” : Is there no “self” at all according to Buddhism?

仏教の教えの中でも特に有名な「無我」。しかし、そこには重大な誤解があると言います――バイリンガルで、どうぞ。 “Non-ego” is the particularly famous teaching in Buddhism. However, there is said to be crucial misunderstanding――more to come both …