しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「不安をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」その7。重要な決断をする前に、あなたの望んでいる結果へと導く、5つのステップをチェックしよう。 “Feel the fear and do it anyway”No.7――Check them out before making an important decision: the five steps that leads you to the outcome you wish.

f:id:englishforhappiness:20190505083657j:plain

あなたを取り巻く世界を変えるために必要なのは、あなたの考え方を変えることだけ。
とくに、人生で重要な選択を迫られた時、実は、「失うものは何もない」と気づくこと
が、あなたの人生を劇的に変えると言います。あなたの望む結果が出る確率を高める
ために、決断の前にチェックすべき5つのステップがある――解説をバイリンガル
お届けします。

All you have to do to change your world is change the way you think about it. Particularly
when you stand at the threshold of the decision in life, to be aware that “there is nothing
to lose” changes your life dramatically. Before making a decision, you should check the
five steps that will better improve the chances of the outcome being aligned with your
wishes――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

 

1 Focus immediately on the No-Lose Model.

Affirm to yourself, “I can’t lose――regardless of the outcome of the decision I make. The
world is a place for opportunity, I look forward to the opportunities for learning and
growing that either pathway gives me.” Push out thoughts of what you can lose and allow
only thoughts of what you can be gained.

1「何も失わないモデル」に意識を集中する

「失うものはない。私の判断の結果がどうなったとしても、世の中はチャンスに挑戦
する場所。どちらの選択にしても、そこから得られる学習と成長の機会が楽しみだ」
と、失う可能性を考えずに、得る可能性だけを考えます。

 

 

2 Do your homework.

There is much to learn about the alternatives that lie before you. It is most helpful to talk
to as many people as will listen.

いろいろな場面で、自分ができることをする

目前の二つの選択肢について学ぶべきことはたくさんあります。できるだけ多くの話を
聞いてくれる人と話すことが一番役に立ちます。

 

 

Don’t be afraid to approach professionals relative to the decision to be made. A few
might put you off, but most will be happy to help. In fact, they will be flattered that you
came to them for advice.

恐れずに、その選択に関するプロにアプローチしよう。相手にしてくれない人もいる
かもしれないが、たいていは心配してくれるだろう。実際、アドバイスを求められて
彼らは気分をよくするはずです。

 

 

It is important that you talk to the “right” people. Let me give you my definition of the right
people. They are those who support your learning and growing. If you talk to people who
constantly put down the possibilities open to you, they are the wrong people to talk to.
Politely say thank you and go on to someone else.

大切なのは「正しい」人たちと話をすることである。私が定義する正しい人とは、
あなたの学習と成長を支えてくれる人のこと。相手があなたに与えられた可能性を
ことごとく否定するようなら、彼らと話をするのは間違っています。丁寧にお礼を
述べて、その場を離れ、別の人を探そう。

 

 

3 Establish your priorities.

This will require some soul-searching. Give yourself time to really think about what you
want out of life. This is a very difficult thing to discover for most of us, since we are
trained at an early age to do what other people want us to do. We are out of touch with
those things that really bring us satisfaction.

優先順位をはっきりさせる

これには自分の心を深く探る作業が必要になります。時間をかけて自分が人生に何を
望むのか考えましょう。私たちの多くにとって、これを見出すことはとても難しいこと
です。子供の頃から、他人が望むことをやるように訓練されており、自分に真の充足感
を与えてくれるものとは無縁だからです。

 

 

To make it easier, ask yourself which pathway is more in line with your overall goals in
life――at the present time. It is important to remember that goals constantly change as
you go through life, and you have to keep reassessing them. The decision you make
today might not be the decision you would make five years from now.

現時点でどの道筋が自分の最終的なゴールにより近いか考えるようにするとやりやすい
でしょう。覚えておいてほしいのは、生きていくうちにゴールは変化するもので、
絶えず再検討をする必要があるということです。あなたの今日の決断は、五年後のもの
とは違うかもしれません。

 

 

If you are having trouble clarifying your overall goals, don’t worry about it. At least you
are beginning to pay attention to who you are. Allow yourself confusion in the searching
process. It is through confusion that you finally come to clarity.

最終的な目標をはっきりさせるのが難しくても、心配することはありません。
少なくとも、あなたは自分と言う存在に関心を払い始めています。自分の心を深く探る
プロセスでは、多少の混乱は許してあげましょう。混乱を経験してこそ、最終的に
はっきりとしたものが見えてくるのですから。

 

 

4 Trust your impulses.

Although you might have difficulty getting to the “person within” through the
soul-searching process, your body sometimes gives some good clues about which way
to go.

自分の衝動を信じる

内面を探るプロセスで「心のなかの自分」を知ることは難しい作業ですが、ときには
身体がどの方向に進むべきか役に立つ手がかりを与えてくれます。

 

 

Even after you’ve done your homework, talked to many people and come up with
a logical choice, it is possible that your impulse is telling you to go with the other choice.
Don’t be afraid to trust it.

たくさんの人と話をして、論理的な判断に行きついたあとでも、別の選択肢へ進みたい
衝動に駆られる可能性があります。それを信じることを怖がってはいけません。

 

 

Very often your subconscious mind sends knowing messages as to which choice is
better at a particular time. As you start paying attention to your impulses, you will be
surprised at the good advice you are giving yourself.

潜在意識が、よりよい選択を知っていてメッセージを送ってくることはよくあります。
自分の衝動を意識できるようになると、ほかならぬ自分が自分の有益なアドバイザーで
あることに驚くでしょう。

 

 

5 Lighten up.

We live in a world where most people take themselves and their decisions very seriously.
I have news for you. Nothing is that important. Honestly!

陽気に考える

この世の中では、多くの人が自分や自分の判断をとても難しく考えています。それほど
重要なことなど実は何もありません。本当です。

 

 

If as a result of a decision you make, you lose some money, no problem――you learn to
deal with losing money. If you lose a lover, no problem――you find another one. If you
choose to divorce, no problem――you learn to handle living on your own. If you choose
to marry, no problem――you learn to handle a new kind of sharing.

ある判断の結果、お金を失ったとしても問題はありません。それに対処する方法を学ぶ
ことができます。恋人を失っても問題はありません。新しい恋人は見つかります。離婚
することにしても問題はありません。自分の力で生きていけようになります。結婚する
ことにしてもまた問題はありません。共有する新しい方法が身につきます。

 


 

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

 

 

 

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

 

 

 

Feel the Fear and Do It Anyway

Feel the Fear and Do It Anyway

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

  

 

「不安をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」その6。人生の選択を迫られた時、あなたを勇気づける「何も失わない決断」とは? “Feel the fear and do it anyway”No.6――What is the “No-Lose Decision” that encourages you when you stand at the threshold of the decision in life?

 

f:id:englishforhappiness:20190503073546j:plain

あなたを取り巻く世界を変えるために必要なのは、あなたの考え方を変えることだけ。
とくに、人生で重要な選択を迫られた時、実は、「失うものは何もない」と気づくこと
が、あなたの人生を劇的に変えると言います。しかし、実際には、多くの人が「勝ち目
のない選択」をしてしまっている――解説をバイリンガルでお届けします。

All you have to do to change your world is change the way you think about it. Particularly
when you stand at the threshold of the decision in life, to be aware that “there is nothing
to lose” changes your life dramatically. But actually many people end up with “No-Win
Choice”――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

 

Imagine you are faced with the choice of staying with your present job or taking a new
one that has opened up for you. If you stand at the No-Win Choice Point, your
Chatterbox takes over and craziness begins:

あなたは現在の仕事にとどまるか、機会を与えられた新しい仕事に移るかの選択を
迫られているとします。「勝ち目のない」岐路に立つと、あの「おしゃべり屋」が
主導権を握り、さまざまな妄想が始まります。

 

 

“If I stay here I might be missing a very good chance to move ahead. But if I go, maybe
I won’t be able to handle my new responsibilities. What if I get fired from the new job,
and then I have nothing? I really like it here.

◆この仕事を続ければ、大きく前進する機会を逃すことになるかもしれない。でも転職
したら、新しい責任に対処できないかもしれない。新しい仕事をクビになって、失業
したらどうしよう?ここはすごく気に入ってるし。

 

 

I’ll have more opportunity to move ahead on the new job. Maybe they’ll promote me and
I’ll be making more money. But what if I regret leaving? What if・・・?Oh, I don’t know
what to do! I could ruin my whole life if I make the wrong decision!”

でも、新しい仕事のほうがずっとチャンスが広がるわ。昇進させてくれたら、お給料
だってずっと増えるかも。でも、退職して後悔したらどうしよう?もし・・・ああ、
どうすればいいの。間違った判断を下したら、一生が台無しになってしまう!

 

 

If you stand at the No-Lose Choice Point, your “fearless” self takes over:

“Isn’t it fantastic! I’ve been offered a new job. If I take it, I’ll have an opportunity to meet
new people, to learn new ways of doing things, to experience an entirely different work
atmosphere and to broaden my base of experience.

「何も失わない」岐路に立つと、「大胆な」あなたが主導権を握ります。

◆素晴らしいわ!新しい仕事の申し出を受けるなんて。もし引き受ければ新しい人たち
に出会えるし、新しい仕事のやり方も学べる。まったく違う環境のオフィスを体験
したり、経験を豊かにするいい機会になる。

 

 

If something happens and it doesn’t work out, I know I’ll handle it. Even though the job
market is difficult right now, I know somehow I’ll find another job if I need one. Even that
will be an interesting experience, since I’ll learn to deal with the loss of a job and learn to
solve the problems that might come up if I am unemployed.

何か起きてうまくいかなくても、私なら大丈夫。就職難のご時世だけど、必要なら仕事
ぐらい見つけられるわ。それだって面白い経験になる。失業に対処したり、無職のとき
に起きるさまざまな問題を解決する方法も学べる。

 

 

If I stay, I have an opportunity to deepen the contacts I have made here. I really feel
better about myself having been offered the other job, so if I stay, perhaps I’ll ask for
a promotion. If for some reason it doesn’t work out here, there will be other opportunities
to pursue. It’s all an adventure, no matter which way I turn.”

この仕事を続ければ、これまでに築いた人間関係を深めることができる。別の会社から
引き抜きがあったことでとても自信がついたから、昇進を打診してみてもいい。何かの
理由でここでうまくいかなくなっても、ほかに機会はある。どっちにしてもワクワク
するわ。

 

 

If the outcome of your choosing to move to a new job is for you to lose that job within
a few months, you now see how you will have the opportunity to strengthen your
self-esteem by facing the storm, regrouping your inner forces, reaching out once again to
find a new, perhaps more satisfying, position.

転職するという選択をした結果、数ケ月でその仕事をクビになったとしても、あなたは
どのようにしてそれを、自尊心を強化する機会にするか分かっているはずです。嵐と
向き合い、内面の力を再編成して、もう一度新しい、そしてより満足のいく場所を
目指しましょう。

 

 

In the meantime, you will be meeting new people and enlarging your world. Seen in this
light, losing your job becomes a no-lose situation.

その間、新しい人たちと出会うでしょうし、自分の世界も広がるでしょう。こう考える
ことで、仕事を失うことも「何も失わない」状況になります。

 

 

I have often said to my students that perhaps the “lucky” ones in life are those who have
been forced to face things in their lives that we all hope we will never have to
face――things such as losing a job, the death of a loved one, divorce, bankruptcy,
illness. Once you have handled any of those things, you emerge a much stronger
person. I know of few people who have experienced loss and haven’t felt a large
measure of pride in themselves at finding a way to make their lives work despite their
adversity.

生徒にもよく言うのですが、「幸運な」人たちは誰もが決して直面したくないと思う
ような出来事、たとえば、失業や愛する人との死別、離婚、破産、病気に向き合わざる
を得なかった人たちなのです。これらの一つでも乗り切れば、あなたはずっと強い人間
になります。何かを失って、逆境から人生を歩んでいく道を見つけたことに大きな誇り
を感じない人などいません。

 

 

They have discovered that security is not having things; it’s handling things. Thus, when
you can answer all your “what ifs” with “I can handle it,” you can approach all things with
a no-lose guarantee, and the fear disappears.

安定は、モノを持つことで得られるのではなく、物事に対処していくことで得られる
ことに彼らは気づいたのです。このようにして、あらゆる「もし・・・だったら」と
いう疑念に「どうにかなるさ」と、答えられるようになれば、すべての物事に対して
「何も失わない」と確信して臨むことができます。不安も消滅します。

 

 

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

 

 

 

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

 

 

 

Feel the Fear and Do It Anyway

Feel the Fear and Do It Anyway

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

  

 

「不安をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」その5。「ポジティブな思考法」をしっかり身につける方法とは? “Feel the fear and do it anyway”No.5――What are the methods for you to fully attain “Positive Thinking”?

 

f:id:englishforhappiness:20190501085426p:plain

ご存知のとおり、「ポジティブな思考法」は新しい概念ではありません。ノーマン・
ヴィンセント・パールやナポレオン・ヒル、マックスウェル・マルツなどがこの思考法
を普及させており、彼らの著書は今でも読むことができます。でも、ポジティブな
思考法を身につけるためには何が必要か分からない人が多い、そのためには多くの訓練
が必要だと言うのです。そしてすべてを理解したあとも、継続的なメンテナンスが必要
――解説をバイリンガルでお届けします。

As you know, “Positive Thinking” is not a new concept. Norman Vincent Peale, Napoleon
Hill, Maxwell Maltz and others popularized the concept many years ago. Their books are
still available today. But it is said that many people don’t understand what being
a positive thinker requires. It requires a great deal of practice. And once you get it all
down perfectly, a maintenance program is a must――more to come both in English and
in Japanese.

 

 

 

 

I know of no one who has been able to make “positive” a permanent way of thinking
without practice. Such people may exist; I simply haven’t met them. In my experience, if
you don’t practice, you lose the skill. This is the point most people don’t seem to
understand.

訓練を積まずに「前向き」な考え方を恒久的に身につけることができた人など、私は
一人として知りません。そういう人もいるかもしれませんが、お目にかかったことは
ありません。私の経験から言えることですが、訓練をしなければそのテクニックは
衰えていきます。この点があまり理解されていないようです。

 

 

I know it doesn’t seem fair that you automatically become negative when you stop
practicing the positive. I liken it to exercise. Once you get your body in shape, you can’t
stop working out. Within a short time your muscles start losing tone, and where you once
could do fifty sit-ups, twenty is now your maximum. You must keep at it.

前向きな姿勢の訓練をやめたら、すぐにネガティブな姿勢に切り替わってしまう
なんて、納得がいきませんよね。私は、これをエクササイズのようなものだと考えて
います。いったん均整の取れたボディを手に入れると、運動をやめることは難しく
なります。ちょっとさぼっただけでも、筋肉は張りを失い、50回できた腹筋運動も20回
がやっとになってしまうのですから。「継続こそ力なり」なのです。

 

 

The intellect acts in the same way. When problem solving, stimulating discussion or
reading is a part of your daily life, your mind is sharp. After a two-week vacation of
lounging on the beach, your brain feels soggy. It takes a quite a few days to get your
brain back in shape.

知性も同じです。問題を解決したり、刺激的な議論をしたり、資料を読むことが
日常生活の一部であれば、あなたの心は活発で素早く反応できます。ビーチでぶらぶら
と2週間の休暇を過ごしたあとは、脳みそまで海水に浸り切っているような気分がする
でしょう。鋭い思考能力を取り戻すには何日もかかります。

 

 

Obviously, certain aspects of ourselves need constant reinforcement, and a positive
mental attitude is just one of them.

私たち人間には、明らかに、絶え間ない補強作業を必要とする側面があって、前向きな
精神もその一つなのです。

 

 

How was it? The concrete methods of practice such as necessary tools and how to
spend a day follow these commentaries. If you are interested, please read “Feel the fear
and do it anyway”.

いかがでしたか?この解説は、必要な道具、あるいは1日の過ごし方など、具体的な
訓練法へと続きます。興味のある方は、「とにかく、やってみよう 不安をたしかな
『自信』に変える奇跡の方法」をお読み下さい。

 

 

 

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

 

 

 

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

 

 

 

Feel the Fear and Do It Anyway

Feel the Fear and Do It Anyway

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

  

 

 

 

 

「不安をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」その4。被害者意識から抜け出し、不安に対処する能力をアップさせる7つの方法とは? “Feel the fear and do it anyway”No.4――What are the seven methods that enable you to escape from the victim mentality and increase your ability to handle the fear?

f:id:englishforhappiness:20190429081751j:plain

何か新しいことに挑戦しようとすると、不安が沸き上がり、足がすくんでしまう。
多くの人にそんな経験があるのではないでしょうか。「とにかく、やってみよう 不安
をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」は、あなたを行動から遠ざけている「不安」
の複雑さを解き明かし、対処の仕方を教えてくれる考え方やエクササイズ、その他の
具体的な方策を知ることができる世界的ベストセラー。その中から、「被害者意識」
から抜け出して、自分の人生に責任を持つために、不安に対処する能力をアップさせる
7つの方法をご紹介します。バイリンガルで、どうぞ。

When you try something new, you feel fear that prevents you from stepping forward.
Many people might have that kind of experience. “Feel the fear and do it anyway” is the
world bestseller which gives us many concepts, exercises and other devices to help you
unravel the complexities of “fear” which keeps you away from action and thus help you
deal with it. From this book, I bring to you, both in English and in Japanese, the seven
methods that increase your ability to handle the fear in order to escape from “the victim
mentality” and to take responsibility for your life.

 

 

 

 

1Taking responsibility means never blaming anyone else for anything you are being,
  doing, or feeling.

“Never?” you say. “But this time it really is his fault” (or her fault, or the boss’s fault, or my
son’s fault, or the economy’s fault, or my mother’s fault, or my friend’s fault!). “Really, it
is!” If I missed anyone or anything, just add it to the list. Until you fully understand that
you
, and no one else, create what goes in your head, you will never be in control of your
life.

1決して他人を責めない

「例外なしに、絶対に?」と、あなたはお聞きになるかもしれませんね。「だって今回
は本当に彼のせい(または、彼女、上司、景気、母親に父親、友達のせい)なの。本当
に!」と。ただし、あなたの考え方を生み出しているのは、他の誰でもないあなた自身
なのだと完全に理解するまで、決して自分の人生をコントロールできるようには
なりません。

 

 

The point to remember is that when you blame any outside force for any of your
experience of your life, you are literally giving away all your power and thus creating
pain, paralysis and depression.

留意すべきなのは、自分の人生経験について外の勢力に責任を追わせようとしている
とき、あなたは文字通りすべてのパワーを放棄しているということです。

 

 

2Taking responsibility means not blaming yourself.

I know this sounds contradictory, but it is not. Anything that takes away your power or
your pleasure makes you a victim. Don’t make yourself a victim of yourself!

2自分を責めない

矛盾しているように聞こえるでしょうが、そうではありません。パワーや喜びを奪う
すべてのものが、あなたを被害者にします。自分で自分をその犠牲にしないで下さい。

 

 

For some, this is more difficult than not blaming others. Once you become aware that
you have created so much of your unhappiness, you may have a tendency to punish
yourself and put yourself down. “There I am messing up my life again. I’m hopeless.
When will I ever learn?”

他人を責めないでいることよりも、自分を責めないほうが難しいという人もいます。
自分の不幸のどれほど多くを自分自身が生み出していたか気づくと、自分を罰したり、
けなしてしまいがちです。「ほら、また自分から人生を滅茶苦茶にしている。私は
救いようがない。いつになったら学習するつもり?」と。

 

 

This, again, is not taking responsibility for your experience of life. It is important to
understand that you have always done the best you possibly could, given the person you
were at any particular time. Now that you are learning a new way of thinking, you can
begin to perceive things differently and possibly change many of your actions.

これもまた、自分の人生経験に責任を取る態度ではありません。大切なのは、自分が
いつでも与えられた力を存分に尽くしてきたと考えることです。あなたは新しい考え方
を学びつつあるのですから、物事を違った視点から見ることができるようになり、
多くの行動も変えていくこともできるはずです。

 

 

There is never any need to be down on yourself. Nothing is your “fault.” Yes, you cause
your unhappiness, but this is no reason to cast blame. You’re simply on the path toward
greater self-fulfillment, and it is a lengthy process of trial and error.

自分を嫌いになる必要は「絶対に」ありません。あなたはなにも悪くありません。
確かに、あなたの不幸の原因はあなた自身です。でも、それは自分を責める理由には
なりません。あなたはより大きな自己実現に向かって歩んでいるところであり、それは
試行錯誤の長いプロセスなのですから。

 

 

3Taking responsibility means being aware of where and when you are NOT taking
   responsibility so that you can eventually change.

3責任を「取っていない」部分を認識する

 

 

I wasn’t taking responsibility for my life. I was still expecting the men in my life to “make
me happy.” I finally learned there is only one person in the world who can make me
happy, and that is ME!

私は人生に責任を持ってはいませんでした。男性が悪い私を「幸せにしてくれること」
をまだ期待していました。そして私はついに、自分を幸せにしてくれる人はこの世界に
たったひとりしかいないことに気づいたのです。それは「私」でした!

 

 

I might add that if someone is not supplying your basic needs to be nurtured and loved,
certainly you would serve yourself by leaving. But first you must ask yourself, “Is it that
(s) he is so terrible, or is it simply that I am not taking responsibility for my experience of
life?”

大切にされ、愛されたいという基本的な欲求を相手が満たしてくれない場合、あなたは
きっと別れることで解決しようとするでしょう。でも、まず自問する必要があります。
「彼(彼女)がそんなにひどいのだろうか。それとも私が自分の人生に責任を果たして
いないのだろうか」

 

 

If you are satisfied that simply do not choose to spend your life with this person, then it is
also taking responsibility to move on with the intention of finding a more compatible
partner.

その相手と人生を共にしないと決めたことに自分で満足できるなら、それはもっと一緒
にやっていけるようなパートナーを見つけるために前進することであり、人生に責任を
果たしていることになります。

 

 

4Taking responsibility means handling the Chatterbox.

This is the little voice inside, the voice that tries to drive you crazy――and often
succeeds! I’ll bet some of you don’t even know it’s there, but I promise you it holds the
key to all your fears. It’s the voice that heralds doom, lack and losing.

4「おしゃべり屋」に対処する

心のなかのあの小さな声、あなたをイライラさせようとして――時にはまんまと成功
する、あの声のことです。その存在にも気づいていない人がいるかもしれませんが、
それがあらゆる不安のカギを握っています。その声は不吉な運命や欠乏感、喪失を予告
します。

 

 

We are all victims of our Chatterbox at some point in our lives. You don’t have to hang
out with enemies, even if they are within yourself. By the way, once you get rid of the
negativity your Chatterbox brings, you will really begin to enjoy being alone.

人生のある時点で、誰もがこの「おしゃべり屋」の被害を受けます。敵と一緒に生きて
いく必要はありません。たとえそれがあなたの内面に存在しているとしてもです。
「おしゃべり屋」がもたらすネガティブな考えを取り去ることができれば、ひとりで
いることを心から楽しめるようになります。

 

 

5Taking responsibility means being aware of payoffs that keep you “stuck.”

Payoffs explain why we choose to perpetuate what we don’t want in our lives. Once you
understand payoffs, your behavior will make much more sense to you.

5ハマッていることによって受けている「報酬」に気づく

そうすることで、なぜ自分は人生に望んでいないことを永遠に続けていこうとして
いるのかがわかります。その結果を理解すれば、自分の行動がもっと道理の通った
ものに感じられるでしょう。

 

 

Jean

Jean was feeling horribly stuck in her job and wanted desperately to get out. She viewed
herself as a victim. Poor Jean! Her Chatterbox constantly played the “if only” game. If
only the job market were a little better, she wouldn’t have a problem. If only she had
better skills, there would be more opportunity. What was really keeping Jean at her job?
What were the payoffs?

ジーンの場合

ジーンは仕事に完全な行き詰まりを感じて、必死でそこから抜け出したいと思って
いました。自分は被害者だと考えていました。彼女の「おしゃべり屋」は絶え間なく
「もし・・・だったら」という妄想ゲームをしていました。就職事情がもう少し上向き
なら、問題はないのに。もっと自分に技術があれば、機会はもっと広がるのに。何が
ジーンを現在の仕事にとどめているのでしょう。その「報酬」はいったい何でしょう。

 

 

By remaining a victim, Jean had clearly become comfortable. She didn’t have to face
possible rejection in her search for a new job. Although she hated her job, it was easy.
She knew she could handle it; she didn’t have to question her competence. She put in
her hours and didn’t have to expend any additional energy. And the job was relatively
secure.

被害者の立場にとどまることで、明らかにジーンの居心地はよくなっています。新しい
仕事探しをして、突きつけられる可能性のある「拒絶」に直面する必要はありません。
仕事は大嫌いですが、ラクでもあります。やりこなせると分かっていますし、自分の
能力に疑問を感じる必要もありません。決められた時間を費やせば、それ以上の
エネルギーを注ぎ込む必要はなく、しかも安定している仕事です。

 


Once Jean became aware of all her payoffs, she had at least three choices. The first was
to stay where she was and continue to be miserable. The second was to stay where she
was and choose to enjoy her job. The third was to choose to find a more satisfying job.

すべての「報酬」を認識できたら、その先の選択肢は少なくとも三つあります。一番目
は、現状にとどまってみじめな生活を続けること。二番目は、現状にとどまって仕事を
楽しむこと。三番目は、もっと満足のいく仕事を見つけることです。

 

 

What did she ultimately do? After recognizing the payoffs for what they were, she was
able to break away and find a new job. As long as she was in the victim mode, she was
stuck. As soon as she realized she was choosing to stay because of the payoffs, and not
because of her “if only”s,
she was able to move.

最終的に彼女はどんな行動を取ったでしょう。「報酬」をきちんと認識した彼女は、
現状を断ち切って新しい仕事を見つけました。被害者モードに浸っていたとき彼女は
まともに機能できませんでした。自分がそこにとどまることを選択していたのは、
それによってもたされる「報酬」のためであって、「もし・・・だったら」と妄想して
いたことに無関係だと気づくと、彼女はすぐに行動を起こすことができました。

 

 

6Taking responsibility means figuring out what you want in life and acting on it.

Set your goals――then go out and work toward them. Figure out what kind of space you
would like to live in・・・then create it. It doesn’t take a lot of money to create
a peaceful, loving home for yourself.

6人生に望んでいるものを見極め、それに取り組む

目標を定めましょう。立ち上がり、それに向けて努力しましょう。どんな空間で自分が
生活したいのかを考えて、そうした空間を創り出しましょう。穏やかで過ごしやすい
家をつくるために大金は必要ありません。

 

 

Look around and see who you would love to include in your circle of friends・・・then
pick up the phone and make plans to get together. Don’t sit around waiting for them to
call you.

周囲を見渡して、友達の輪に加えたい人について考えましょう。その人に電話を
かけて、一緒に遊ぶ計画を立てましょう。相手の電話をただ待っていたりしないこと。

 

 

Check out your body. Determine what you need to do to create what looks and feels
healthy・・・then make it happen.

自分の身体をチェックしてみましょう。健康に見える、健康に感じられるためにする
必要のあることを確定して、それを実現させましょう。

 

 

Most of us do not “sculpt” our lives. We accept what comes our way・・・then we gripe
about it.

私たちの多くは自分の人生を「みずから創り出す」ことをしません。ただ、与えられた
ものを受け入れ、それについて不満を並べるだけです。

 

 

Many of us spend our lives waiting――waiting for the perfect mate, waiting for the
perfect job, waiting for perfect friends to come along.

私たちは待つことに人生を費やします。完璧なパートナーを待ち、完璧な友達が
やってくるのを待っています。

 

 

There is no need to wait for anyone to give you anything in your life. You have the power
to create what you need. Given commitment, clear goals and action, it’s just a matter of
time.

けれども、自分の人生に何かを与えてくれる人を待っている必要はまったく
ありません。あなたは自分に必要なものを創り出すパワーを持っています。やる気と
はっきりした目標、そして行動力がともなえば、あとは時間の問題です。

 

 

7Taking responsibility means being aware of the multitude of choices you have in any
   given situations.

As you go through each day, it is important to realize that at every moment you are choosing the way you feel. When a difficult situation comes into your life, it is possible to
tune in to your mind and say, “Okay, choose.” Are you going to make yourself miserable
or content? Are you going to visualize scarcity or abundance? Are you going to put
yourself down for getting angry with your husband or are you simply going to notice what
insecurity you were feeling at the time and discuss it with him? The choice is definitely
yours. Pick the one that contributes most to your aliveness and growth.

7いつでも、さまざまな選択肢があることを認識する

毎日の生活のなかで、あなた自身が一瞬一瞬の自分の感じ方を選んでいると気づくこと
が大切です。困難な状況に直面したときには、心に耳を傾けて「さあ、どっちに
する?」と、聞くこともできます。

・みじめな思いをするか?それとも満足するか?

・わびしさを思い描くか?それとも豊かさを思い描くか?

・相手に腹を立てている自分を嫌だと思うか?それとも自分が一時的に不安を感じて
    いることを認識して、相手と話し合うか?

それはあなたの判断です。人生の活性化と成長に一番役立つ選択肢を選べば
いいのです。


 

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

 

 

 

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

 

 

 

Feel the Fear and Do It Anyway

Feel the Fear and Do It Anyway

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

  

 

 

 

 

「不安をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」その3。あなたに無力感を与え、不幸せへと導く「被害者意識」とは? “Feel the fear and do it anyway”No.3――What is the ”victim mentality” that makes you helpless and leads you to unhappiness?

 

f:id:englishforhappiness:20190427072602j:plain

何か新しいことに挑戦しようとすると、不安が沸き上がり、足がすくんでしまう。
多くの人にそんな経験があるのではないでしょうか。「とにかく、やってみよう 不安
をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」は、あなたを行動から遠ざけている「不安」
の複雑さを解き明かし、対処の仕方を教えてくれる考え方やエクササイズ、その他の
具体的な方策を知ることができる世界的ベストセラー。その中から、あなたに無力感を
与え、不幸せへと導く「被害者意識」とその対処法をご紹介します。バイリンガルで、
どうぞ。

When you try something new, you feel fear that prevents you from stepping forward.
Many people might have that kind of experience. “Feel the fear and do it anyway” is the
world bestseller which gives us many concepts, exercises and other devices to help you
unravel the complexities of “fear” which keeps you away from action and thus help you
deal with it. From this book, I bring to you, both in English and in Japanese, the “victim
mentality” that makes you helpless and leads you to unhappiness, and how to take care
of it.

 

 

 

 

Are you a “victim,” or are you taking responsibility for your life? So many of us think we
are taking responsibility for our own lives when we simply are not. The “victim” mentality
is very subtle and takes many forms. Once you understand the concepts in this chapter
you will better understand the dynamics of handling fear.

あなたは「被害者」ですか、それとも自分の人生に責任を持っていますか。多くの
人たちは、実際そうではないときでも、自分は責任を持って人生を歩んでいると
「考えて」います。「被害者意識」はとても曖昧で、さまざまな姿であらわれます。
本章を通して、その概念を理解すれば、不安に対処するしくみをもっと理解できるよう
になるでしょう。

 

 

I know many single or divorced person who are constantly complaining about their
ex-husbands or their ex-wives, their bosses, their loneliness, the lousy singles scene,
and so on.

シングルや離婚経験者で、いつも不平ばかり言っている知り合いが私には大勢います。
不満の対象は、別れた夫や妻、上司、自分たちの孤独、みじめなシングルライフなど
です。

 

 

I know many married people who are constantly lamenting about their children, their lack
of money, their lack of communication with their spouses, and so on. Are any of them
really taking responsibility for their experience of life? Not at all! They are all, in some
way, playing the role of victim. They have given their power to someone or something
else.

既婚者にも子供や家計の事情、パートナーとの意思の疎通が上手くいかないことを
いつだって嘆いている人がたくさん。このなかに自分の人生に責任を持って生きている
人はいるのでしょうか?残念ながら一人もいません。この全員が何らかのかたちで
被害者を演じています。自分のパワーを自分以外の人やものに受け渡しています。

 

 

On a more obvious level, if you’re in a job you hate, if you’re single and you want to be
married, if you’re in a lousy relationship and want to get out, if your daughter is making
you gray before your time, and if, generally speaking, nothing seems to go the way you
want it to go, you are also playing the role of victim. No wonder you feel
fearful――victims are powerless!

分かりやすい例としては、嫌いな仕事をしているとき、結婚したいのにシングルでいる
と思っているとき、みじめな恋愛から抜け出したいと思っているとき、また一般的には
何もかもが自分の思うようにいかない気がするとき、あなたは被害者を演じています。
あなたが怯えるのも無理はありません。被害者にはパワーなどないのですから。

 

 

THE TRUTH IS YOU REALLY ARE IN CONTROL――IN TOTAL CONTROL. For some
reason, you are consciously or unconsciously choosing to be in that lousy job, you are
choosing to hate the single life, you are choosing to stay in a destructive relationship,
you are choosing to let your daughter drive you crazy, you are choosing to sabotage
anything good in your life・・・or whatever else it may be for you.

ただし真実をいえば、主導権を握っているのはあなたなのです。すべてはあなた次第
です。何らかの理由で、意識的にしろ無意識的にしろ、あなた自身がそのみじめな仕事
を選び、シングルライフを嫌だと思うことを選び、破滅的な関係に留まることを選び、
人生における素敵なことをないがしろにすることを選んでいるのです。

 

 

I know it is difficult to accept the fact that you are the cause of the feelings that take away
your joy in life. It is very upsetting when you begin to see yourself as your own worst
enemy.

人生の楽しみが奪われているという感覚の原因が、自分自身だという事実を受け入れる
のは難しいことです。自分にとっての最強の敵が自分自身だと悟ると、人は激しく動揺
します。

 

 

On the other hand, this realization is your biggest blessing. If you know you can create
your own misery, it stands to reason that you can also create your own joy.

一方で、その認識はあなたにとって最大の祝福でもあるのです。なぜなら、自分が
みじめな状況を生みだすことができるのなら、喜びも生みだすことができるはずだと
思えるようになるからです。

 

 

How was it? In the next weblog, I will introduce to you the seven methods that enable
you to escape from the victim mentality and increase your ability to handle the fear. And I
bring to you, both in English and in Japanese, my poem relevant to the commentaries in
this weblog. Please read it if you like to.

いかがでしたか?次回は被害者意識から抜け出し、不安に対処する能力をアップさせる
7つの方法をご紹介します。また、今回の内容に関係する、私が書いた詩を
バイリンガルでお届けしますので、よろしかったらお読みください。

 

 

 

You’re the one who can make it.

 

 

It may be a little bit indifferent saying,

But it is sure that you are the only person

Who can make you happy.

 

Not your father,

Not your mother,

Not your big brother,

Not your big sister,

Not your younger brother and sister,

Not your lover and spouse,

Not your child,

Not your boss and staff, of course,

And for some people

Not God and Buddha but you are

The only being that makes you happy.

 

Just from when you realize

And determine to accept this,

You can step forward

To happiness for sure.

 

 

ちょっと冷たい言い方かも   

知れませんが               

あなたを幸せにできるのは   

あなたしかいません

                            

お父さんでも              

お母さんでもなく          

お兄さんでも              

お姉さんでもなく          

弟や妹でもない            

恋人や夫や妻や            

そして我が子でもなく       

もちろん上司でも部下でもない

そして人によっては         

神様でも仏様でもなく       

自分を幸せにできるのは

自分しかいない              

                           

そう覚悟を決めた時から     

あなたは確実に             

幸せに向かって

一歩踏み出している

と思うのです

 

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

 

 

 

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

 

 

 

Feel the Fear and Do It Anyway

Feel the Fear and Do It Anyway

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

  

 

 

 

 

「不安をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」その2。あなたにパワーと勇気を与える言葉使いとは? “Feel the fear and do it anyway”No.2――What is the empowering and encouraging vocabulary for you?

 

f:id:englishforhappiness:20190425064040j:plain

何か新しいことに挑戦しようとすると、不安が沸き上がり、足がすくんでしまう。
多くの人にそんな経験があるのではないでしょうか。「とにかく、やってみよう 不安
をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」は、あなたを行動から遠ざけている「不安」
の複雑さを解き明かし、対処の仕方を教えてくれる考え方やエクササイズ、その他の
具体的な方策を知ることができる世界的ベストセラー。その中から、あなたの人生の
クオリティに大きな影響を及ぼす言葉遣いをご紹介します。A→Bのように言い換える
ことが、あなたにパワーと勇気をもたらすと言います。バイリンガルで、どうぞ。

When you try something new, you feel fear that prevents you from stepping forward.
Many people might have that kind of experience. “Feel the fear and do it anyway” is the
world bestseller which gives us many concepts, exercises and other devices to help you
unravel the complexities of “fear” which keeps you away from action and thus help you
deal with it. From this book, I bring to you, both in English and in Japanese, the
vocabulary that has a tremendous impact on the quality of your life. By rephrasing
(A→B) in this way, you will be empowered and encouraged.

 

 

 

 

I can’t → I won’t

I should → I could

It’s not my fault → I’m totally responsible

It’s a problem → It’s an opportunity

I’m never satisfied → I want to learn and grow

Life’s a struggle → Life’s an adventure

I hope → I know

If only → Next time

What will I do? → I know I can handle it

It’s terrible → It’s a learning experience

 

私はできない→私はしない

私はするべき→私はすることができる

悪いのは私ではない→責任は全部私にある

それは大変だ→それはいい機会だ

どうしても満足できない→学んで成長したい

人生は苦しい→人生は冒険だ

・・・になれたらいいと思っている→私は・・・だと分かっている

もしこうだったらよかったのに→つぎの機会にはこうしよう

どうしよう?→私はどうにかしてみせる

最悪だ!→いい学習の機会だ

 

 

Begin eliminating the terribles, cant’s, problems, struggles, and so on from your
vocabulary. Maybe these semantic differences seem trivial, but I assure you they are not.
Not only does your sense of yourself change with a more powerful vocabulary, so also
does your presence in the world.

ネガティブな言葉使いを自分のボキャブラリーから消し去るように努めましょう。
このようなニュアンスの違いなど些細に思えるかもしれませんが、そうでは
ありません。よりパワフルな言葉使いによって、あなたの自意識が変化するだけでは
なく、世間におけるあなたの存在が変化します

 

 

People who display an inner strength are treated differently from those who come across
as weak. The more powerfully you speak, the more you will be a force in the world
around you.

内面の強さを表現する人は、弱い印象を与える人とは違った扱いを受けます。パワフル
に話をすればするほど、あなたは自分を取り巻く世界のなかで、どんどん力強い人間に
なっていくでしょう。


Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

 

 

 

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

 

 

 

Feel the Fear and Do It Anyway

Feel the Fear and Do It Anyway

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

  

 

 

 

 

「不安をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」その1。あなたを行動から遠ざけている「不安」に関する5つの真実とは? “Feel the fear and do it anyway”No.1――What are the five truths about “fear” that keeps you away from action?

f:id:englishforhappiness:20190423071948j:plain

何か新しいことに挑戦しようとすると、不安が沸き上がり、足がすくんでしまう。
多くの人にそんな経験があるのではないでしょうか。「とにかく、やってみよう 不安
をたしかな『自信』に変える奇跡の方法」は、あなたを行動から遠ざけている「不安」
の複雑さを解き明かし、対処の仕方を教えてくれる考え方やエクササイズ、その他の
具体的な方策を知ることができる世界的ベストセラー。まずは、あなたの考え方を
180度変える「不安に関する5つの真実」をご紹介します。バイリンガルで、どうぞ。

When you try something new, you feel fear that prevents you from stepping forward.
Many people might have that kind of experience. “Feel the fear and do it anyway” is the
world bestseller which gives us many concepts, exercises and other devices to help you
unravel the complexities of “fear” which keeps you away from action and thus help you
deal with it. At first, I bring to you, both in English and in Japanese, “the five truths about
fear which completely changes your perspective.

 

 

 

 

TRUTH 1

THE FEAR WI LL NEVER GO AWAY AS LONG AS I CONTINUE TO GROW.

第1の真実

私が成長しつづける限り、不安は決して消え去ることはない

 

 

As long as I continued to push out into the world, as long as I continued to stretch my
capabilities, as long as I continued to take new risks in making my dreams come true,
I was going to experience fear. What a revelation! Like so many of you reading this book,
I had grown up waiting for the fear to go away before I took any chances. “When I am no
longer afraid・・・then!” For most of my life, I had played the WHEN/THEN game. And
it never worked.

世界に出ていこうとする限り、可能性を広げようとする限り、そして夢を叶えるために
新たなリスクを冒す限り、私は不安を経験するでしょう。何という発見!この本を
読んでいる多くの皆さんと同じように、私は何かを思い切ってやろうとして、そのたび
前もって不安が消えるのを待っていたのです。「勇気が出たら・・・そのとき
に・・・」と。私は長い間、この「いつか、そのときに」という先延ばしケームをして
いましたが、決してうまくいきませんでした。

 

 

I am aware that this revelation is not exactly one you wanted to hear. If you are like my
students, you were hoping that my words of wisdom would miraculously make your fears
go away. I’m sorry to say it doesn’t work that way. On the other hand, rather than thinking
of it as an disappointment, consider it a relief that you no longer have to work so hard on
getting rid of the fear. It isn’t going to go away! Not to worry. As you build confidence in
yourself with the exercises suggested herein, your relationship with fear will dramatically
alter.

あなたが聞きたかったのはこんな発見ではないということは、分かっています。多分、
私の知恵の言葉が奇跡のように不安を消し去ってくれるのを望んでいたと思います。
でもがっかりせずに、不安は決して消えないのですから、むしろ不安を取り除こうと
奮闘する必要はないのだということに安心してはどうでしょう。ただし、エクササイズ
を通して自信をつけていけば、あなたと不安の関係は劇的に変化します。

 

 

TRUTH 2

THE ONLY WAY TO GET RID OF THE FEAR OF DOING SOMETHING IS TO GO OUT
AND DO IT.

第2の真実

不安を取り除く唯一の方法は、勇気を出して、行動に移してしまうこと

 

 

This sounds contradictory to TRUTH 1, yet it isn’t. Fear of particular situations dissolved
when I finally confronted them. The “doing it” comes before the fears goes away.

第1の真実と矛盾するように聞こえますが、そうではありません。特定の状況に対する
不安は、私がついにそれと正面から取り組んだときに解消されました。不安が消滅する
前に「実行」するべきなのです。

 

 

TRUTH 3

THE ONLY WAY TO FEEL BETTER ABOUT MYSELF IS TO GO OUT・・・AND
DO IT.

第3の真実

自信をつける唯一の方法は、立ち向かって・・・実行すること

 

 

The “doing it” comes before the feeling better about yourself. When you make something
happen, not only does the fear of the situation go away, but also you get a big bonus:
you do a lot toward building your self-confidence. It’s fairly predictable, however, that
when you’ve finally mastered something and gotten rid of the fear, it will feel so good you
will decide there is something else out there you want to accomplish, and――guess
what! The fear begins again as you prepare to meet a new challenge. Through all the
workshops and seminars I attended in my early stages of dealing with fear, I was
relieved to learn something else that made me feel infinitely better about myself:

自信がつくより前に「実行」するべきなのです。何かを実現できれば、その状況に
対する不安が消えるだけでなく、大きなボーナスもついてきます。自信の構築に向けて
大きく踏み出すことにもなるのです。ついに何かに打ちかって不安を消し去ったら、
素晴らしい心地がして、きっとその他のこともやってみようと決心するでしょう。
そして何と、新たな挑戦に向かって準備を始めると、そうです、また不安が顔を
出します。不安と向き合っていた当初に参加していたワークショップやセミナーを
通じて、私は大いに自信を感じさせてくれる次の真実を知って、とても安心しました。

 

 

TRUTH 4

NOT ONLY AM I GOING TO EXPERIENCE FEAR WHENEVER I’M ON UNFAMILIAR
TERRITORY, BUT SO IS EVERYONE ELSE.

第4の真実

見知らぬ領域に入るといつも不安に感じるのは、私だけではない。他のみんなも同じ!

 

 

Those who have successfully dealt with fear all their lives seem to have known,
consciously or unconsciously, the message in this book: You must feel the fear・・・and
do it anyway. If you have not been successful in dealing with fear, you probably never
learned the Fear Truths, and interpreted fear as a signal to retreat rather than as a green
light to move ahead.

人生を通じて不安とうまく付き合っている人たちは、意識するにせよ、しないにせよ、
この本に込められた「不安を感じながらでも、とにかく、やってみよう」という
メッセージを知っているようです。あなたが不安にうまく対処できていないなら、
きっと<不安の真実>を学んだことはなく、不安を”前進を示す青信号”というよりも、
むしろ”退却の合図”と解釈していることでしょう。

 

 

TRUTH 5

PUSHING THROUGH FEAR IS LESS FRIGHTENING THAN LIVING WITH THE
UNDERLYING FEAR THAT COMES FROM A FEELING OF HELPLESSNESS.

第5の真実

無力感から生まれてくる底深い不安とともに生きるより、不安の壁を打ち破るほうが、
ずっと怖くない

 

 

Read it again. I know it’s hard to take in at first. It says that no matter how “secure” any
of us feel in the little cocoon we have built for ourselves, we live, consciously or
unconsciously, with the fear that the day of reckoning will eventually come.

もう一度、読み返して下さい。初めは理解するのが難しいでしょう。これはつまり、
自分のために作り上げた繭(まゆ)のなかでどれだけ「安全」を感じていても、あなた
がこのことを自覚するかしないかにかかわらず、あなたはいつか、そのカラから外へ
出なければならないという不安に絶えずさらされているということです。

 

 

The more helpless we feel the more severe is the undercurrent of dread that comes with
knowing there are situations in life over which we have no control――such as the dead
of a spouse or the loss of a job. We find ourselves becoming obsessive about possible
catastrophes. “What if・・・?“ Fear permeates our lives. That is the irony of Fear Truth
5: People who refuse to take risks live with a feeling of dread that is far more severe than
what they would feel if they took the risks necessary to make them less helpless――only
they don’t know it!

無力感が強くなるほど、配偶者との死別や失業などの、自分ではどうすることも
できない人生につきものの状況を意識することで生まれてくる憂うつの暗流は、一段と
ひどくなります。そして、実際にはまだ起きていない悲劇に妄想を抱くように
なります。「もし・・・したら、どうするの?」と。人生は常に不安に覆いつくされ
ます。それが第5の真実の意味です。リスクを冒さない人たちは、無力感を軽減する
ためのリスクを冒すよりも、ずっとひどい憂うつな気持ちを抱えて生きています。
ただ、それに気づいていないのです。

 

 

We can’t escape fear. We can only transform it into a companion that accompanies us in
all our exciting adventures; it is not an anchor holding us transfixed in one spot.

私たちは不安から逃れることはできません。ならばそれを、胸が躍るような「冒険の
同伴者」に変えるしかないでしょう。不安は、私たちをその場に釘づけにしておくため
の錨(いかり)ではありません。

 

 

You see, I “know” on some deep level there is nothing to fear. It’s the surface level that
needs  convincing. In the meantime I’ve learned to “feel the fear・・・and do it anyway!”
As I do, whether I feel the fear or not becomes irrelevant. My life will work in either
case・・・as will yours.

意識の深層では「恐れることなど何もない」ことを私は知っています。でも、表層的な
部分にそれを信じ込ませる必要があるのです。私はしばらく時間をかけて「不安を
感じながら・・・とにかく、やってみよう!」という考え方を学んできました。そして
そのうちに、自分が不安かどうかなどは大した問題ではなくなりました。いずれに
しても、私の人生は上手くいくのですから、もちろん、あなたの人生も同じです。

 

 

 

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

Feel the Fear . . . and Do It Anyway (r): Dynamic Techniques for Turning Fear, Indecision, and Anger into Power, Action, and Love

 

 

 

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

とにかくやってみよう──不安や迷いが自信と行動に変わる思考法

 

 

 

Feel the Fear and Do It Anyway

Feel the Fear and Do It Anyway

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約