しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ティク・ナット・ハン: 今このとき、すばらしいこのとき」。その8。マインドフルネスで、食事の時間に、やさしさと思いやりを育てよう。 Thich Nhat Hanh: Present Moment Wonderful Moment” No.8――Let’s develop loving kindness and compassion while eating with mindfulness.

食事の時間が、あなたを、真の幸せへと導く――バイリンガルで、どうぞ。

Eating time can lead you to true happiness――more to come both in English
and in Japanese.

 

 

 

Beginning To Eat

With the first mouthful, I practice the love that brings joy.

With the second mouthful, I practice the love that relieves suffering.

With the third mouthful, I practice the joy of being alive.

With the fourth mouthful. I practice equal love for all beings.

食事をいただく

初めのひと口で、

やさしさが生まれる

二口目で、

苦しみはやわらぐ

三口目で、

生きる喜びを感じる

四口目で、

こだわりを手放す

 

 

This verse refers to Buddhism’s Four Immeasurable Minds――loving kindness,
compassion, sympathetic joy, and nonattachment. The four Brahmaviharas are
said to be the four homes of the Buddhas and bodhisattvas.

このガーターは、仏教の四無量心 (しむりょうしん) ――慈 (やさしさ)、悲 (思いやり)、
喜 (喜びへの共感)、捨 (無執着)をあらわしたものです。四梵住 (しぼんじゅう) ともいう
それは、多くのブッダや菩薩が住む家とも呼ばれています。

 

 

During the time we eat the first mouthful, we may like to express our gratitude
by promising to bring joy to at least one person. With the second mouthful,
we can promise to help relieve the pain of at least one person. With the third
mouthful, we are in touch with the wonders of life. With the fourth mouthful,
we practice inclusiveness and the love that is characterized by non-discrimination.
After this, we get in touch with the food and its deep nature.

最初のひと口を噛むあいだに、少なくとも誰かひとりにやさしくしようと心に誓い、
感謝をあらわします。二口目で、少なくともひとりの相手の苦しみを減らすことを
誓います。三口目で生きることの奇跡に触れ、四口目で無分別の特徴である受容と愛の
実践をします。そうして初めて、食べ物に本当に出会い、その奥深い実質を
味わうのです。

 

 

Eating can be very joyful. When I pick up my food, I take time to look at it
for a moment before I put it in my mouth. If I am really present, I will recognize
the food right away, whether it is a carrot, a string bean, or bread.

食事は工夫しだいでいくらでも味わい深くなるものです。私は、何かをひと切れ
取り上げると、口に入れる前によく見つめるようにしています。自分がしっかりと
今ここに存在していれば、それがニンジンか、インゲン豆か、パンなのかがすぐに
わかります。

 

 

I smile to it, put it in my mouth, and chew with complete awareness of what I am
eating――mindfulness is always mindfulness of something――and I chew
my food in such a way that life, joy, solidity, and non-fear become possible.
After twenty minutes of eating, I feel nourished, not only physically,
but also mentally and spiritually. This is a very deep practice.

私はそれに微笑みを投げかけ、口に入れ、食べているものにくまなく気づきながら、
よく噛みます。いのちが生かされ、喜び、安定、無畏 (むい・怖れのなさ) が
実現するよう食事をいただきます。そうして20分も食べていると、身も心もすっかり
満ち足りた気持ちになるのです。とても深い実践です。

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

「ティク・ナット・ハン: 今このとき、すばらしいこのとき」。その7。食事の時間が、マインドフルネスで、宇宙の真理につながる時間になる。 Thich Nhat Hanh: Present Moment Wonderful Moment” No.7――With mindfulness, eating time will turn into a time when you are connected to the truth of the universe.

座禅をしなくても、あなたは、宇宙と一体になれる?――バイリンガルで、どうぞ。
Can you be one with the universe, even if you do not practice sitting meditation?
――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

Serving Food

In this food

I see clearly

the presence of the entire universe

supporting my existence.

食事を用意する

この食べ物に目をやれば

宇宙のすべてがそこにある

だからこそ

私は今ここにいる

 

 

This verse helps us see the principle of dependent co-arising, as we see that our life
and the lives of all species are interrelated. Eating is a very deep practice. As you wait
to serve yourself or be served, look at the food and smile to it.

このガーターは、私たちのいのちとすべてのいのちが関わり合っているという、縁起
(相互依存生起) の法則を思い出させてくれます。食事は大変奥の深い瞑想です。食事の
準備をしたり、配膳されるのを待ったりするあいだ、食べ物を見つめて
微笑みましょう。

 

 

Each morsel of food is an ambassador from the cosmos. It contains sunshine, clouds,
the sky, the earth, the farmer, everything. Each morsel of food is a piece of bread
offered to you by the Buddha.

ひと口ごとの食べ物は、すべて宇宙からの使者です。そこには太陽光、雲、空、大地、
農夫、そのほかのすべてが含まれます。食事のひと噛みは、ブッダから与えられた食物
なのです。

 

 

Look into the bread, the carrot, and touch it deeply. When you are eating your meal,
pick up one piece of carrot, and don’t put it into your mouth right away. Look at it
and smile to it, and if you are mindful you will see deeply into the piece of carrot,
sunshine is inside, a cloud is inside, the great Earth is inside, a lot of love, and
a lot of hard work is inside.

パンやニンジンをよく見つめ、深く触れましょう。食事中にひと切れのニンジンを
取り上げても、すぐには口に放り込みません。よく見つめて微笑んでください。
あなたがマインドフルなら、深く見つめればそこには太陽が、雲が、大いなる大地、
あふれる愛、大変な努力の数々があらわれてくるでしょう。

 

 

When you have seen clearly the real piece of carrot, put it into your mouth and
chew it in mindfulness. Please be sure to chew only carrots, and not your projects or
your worries. Enjoy chewing your carrot. The piece of carrot is a miracle. You, also,
are a miracle.

ニンジンの存在をはっきりと認めることができたら、口に運び、マインドフルに
噛みましょう。先のことや心配事ではなく、ただニンジンだけ集中して噛みます。
食べることを楽しんでください。ひと切れの人参は奇跡です。そしてあなたも奇跡
なのです。

 

 

So spend time with your food, every minute of your meal should be happy. Not many
people have the time and the opportunity to sit down and enjoy a meal like that.
We are very fortunate.

食べ物と過ごす時間を大切にしましょう。その一瞬一瞬を、幸せの時間にして
ください。座って食事を楽しむ時間やチャンスがある人は、それほど多くありません。
私たちは、とても恵まれているのです。

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

「ティク・ナット・ハン: 今このとき、すばらしいこのとき」。その6。瞑想で、生死の世界を超越する。 Thich Nhat Hanh: Present Moment Wonderful Moment” No.6――Transcending the realms of birth and death through meditation.

真の瞑想で、あなたはもう、生死に惑わされることはなくなる――バイリンガルで、
どうぞ。

Birth and death can never touch you any more after you truly meditate ――
more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

Listening To The Bell

May the sound of this bell

penetrate deeply into the cosmos.

In even the darkest places,

may living beings hear it clearly

so that understanding may light up their hearts

and, without hardship, they may transcend

the realms of birth and death.

鐘に耳を澄ます

この鐘の音が

宇宙の奥まで響き渡り

無明 (むみょう) の深い闇に棲む

生けるものたちに届くように

その心が智慧の光に照らされて

生死の世界を超えていけるように

 

 

The work of meditation is to awaken us to birth and death, then birth and death
can never touch us. In the historical dimension we have birth certificates and
death certificates, this is the world of waves. A wave has its beginning and end,
but we cannot ascribe these characteristics to water.

瞑想の働きは、人を生と死の本性に目覚めさせることです。そうすれば、もう、生死に
惑わされることはありません。歴史的次元 (俗世) には、出生証明書と死亡診断書が
あります。これが波の世界です。波には始まりと終わりがありますが、そうした性質は
水とは相容れません。

 

 

In the world of water, there is no birth and death, no being or nonbeing, no beginning
or end. When we touch the water, we touch reality in its ultimate dimension and are
liberated from all of those concepts.           

水の世界には、生と死がなく、存在も非存在もなく、始まりも終わりもありません。水
に触れるとき、私たちは究極の次元 (絶対的世界) のリアリティに出会い、すべての概念
から自由になるのです。

 

 

A flower contains the whole of the cosmos. It is born from soil, minerals, seeds,
sunshine, rain, and many other things. Meditation reveals to us the interbeing,
no-birth no death nature of all things.

一輪の花の中には全宇宙があります。花は、土、鉱物、種、太陽光、雨、そのほかの
多くのものからあらわれます。瞑想によって私たちは、あらゆる存在の相互依存性
(インタービーイング)、生死を超えた本性を目の当たりにするのです。

 

 

Life is a continuation. The dry leaf falls to earth and becomes part of the moist soil,
preparing to appear on the tree the following spring in another form. Everything is
pretending to be born and pretending to die.

いのちは継続です。枯れ葉は地に落ち、湿った土に溶け込みます。そして次の春に、
木の梢 (こずえ) に別の姿であらわれる準備を整えるのです。みんな生まれ、死ぬふりを
しているだけです。

 

 

The day of our so-called death is a day of our continuation in many other forms.
If you know how to touch your loved ones in the ultimate dimension, they will always
be with you even after they have passed away. If you look deeply, you can see them
smiling to you.

私たちが「死ぬ日」と言っているのは、私たちが様々な姿で継続する日です。愛する人
と究極の次元で出会えば、その人が亡くなってもあなたから離れることはありません。
深く見つめてみましょう。その人たちがあなたに微笑んでいるのが見えます。

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

「ティク・ナット・ハン: 今このとき、すばらしいこのとき」。その5。マインドフルネスを養うための呼吸法とは? Thich Nhat Hanh: Present Moment Wonderful Moment” No.5――What is the way of breathing in order to cultivate mindfulness?

意識的な呼吸法がわかれば、マインドフルネスがわかる ――バイリンガルで、どうぞ

If you know how to breathe consciously, you will know what mindfulness is. ――more to
come both in English and in Japanese.

 

 

 

Following The Breath

Breathing in, I calm my body.

Breathing out, I smile.

Dwelling in the present moment,

I know this is a wonderful moment.

呼吸をたどる

息を吸いながら体を静める

息を吐きながら微笑む

今ここにとどまる

すばらしいこの瞬間 (とき) に

 

 

In our very busy society, it is a great fortune to be able to breathe consciously
from time to time. Our body and mind become calm and concentrated,
bringing us joy, peace, and ease. We can breathe consciously while sitting
in meditation or anytime throughout the day. When we are aware of our breathing,
we can recite this gatha.

多忙極まるこの社会の中でもときどき意識的な呼吸を行えることは幸せというほか
ありません。身心は静まり、意識が集中し、喜び、安らぎ、くつろぎが訪れます。座る
瞑想に限らず、日常のどんな瞬間でも、意識的な呼吸は可能です。呼吸に気づきを
向けながら、このガーターを唱えてみてください。

 

 

“Breathing in, I calm my body.” This line is like drinking a glass of cold water. You feel
the cool freshness permeating your body. When I breathe in and recite this line,
I actually feel the breathing calming my body and mind.

「息を吸いながら、体を静める」。一杯の冷たい水を飲むイメージをもったフレーズ
です。全身を浸す爽やかな冷たさを感じます。息を吸いながらこの一句を唱えれば、
吸う息によって身心の静まりがありありと実感できるでしょう。

 

 

“Breathing out, I smile.” A smile can relax hundreds of muscles in your face and
make you master of yourself. That is why the Buddhas and bodhisattvas are always
smiling.

「息を吐きながら、微笑む」。微笑みによって顔にあるたくさんの筋肉がゆるみ、
あなたはあなた自身の主 (あるじ) となります。それゆえブッダや菩薩たちは、つねに
微笑んでいるのです。

 

 

“Dwelling in the present moment.” While I sit here, I don’t think of anything else.
I sit here, and I know where I am.

「今ここにとどまる」。ここに座っている私は、よそのことは何も考えません。この場
に座りながら、自分がいる場所を知っています。

 

 

“I know this is a wonderful moment.” It is a joy to sit, stable and at ease, and return
to ourselves――our breathing, our half smile, our true nature. We can appreciate
when will I have peace and joy――tomorrow or after tomorrow? What is preventing
me from being happy right now?”

「すばらしいこの瞬間 (とき) に」。安定してくつろぎ、呼吸し、微笑み、
全 (まった) き本質である自分に帰ることは喜びです。その一瞬一瞬を味わいましょう。
「もしも今、私に安らぎと喜びがなければ、いつそれがやってくるというのだろう?
明日それとも明後日にでも? 今ここの幸せを妨げているのは何だろう?」そう自問して
みてください。

 

 

When we follow our breathing, we can say, “Calming, smiling, present moment,
wonderful moment.”

呼吸をたどりながら、唱えてみましょう。「静まり、微笑む、今このとき、すばらしい
このとき」

 

 

This exercise is for both beginners and experienced practitioners. Many of us
who have practiced for forty or fifty years continue to practice in the same way,
because it is so vital.

瞑想の初心者にも、経験者にとっても大切な実践です。数十年の瞑想経験がある人
でも、同じ方法で実践しています。それほど重要なガーターなのです。

 



My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

「ティク・ナット・ハン: 今このとき、すばらしいこのとき」。その4。合掌の深い意味。Thich Nhat Hanh: Present Moment Wonderful Moment” No.4――The profound meaning of joining our palms together.

仏教を信じる人が、人と会った時に合掌する意味とは? ――バイリンガルで、どうぞ。
What  dose joining their palms together mean when Buddhists meet someone?
――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

Greeting Someone

A lotus for you,

a Buddha to be.

おじぎをする

蓮の花を一輪

ブッダとなるあなたへ

 

 

The tradition of joining our palms together and bowing when we meet someone is
very beautiful. Millions of men and women in Asia and around the world greet
each other this way every day.

人と会ったときに、合掌しておじぎする習慣はとても美しいものです。アジアの国々に
限らず世界のあらゆるところで、男性も女性も、じつに多くの人たちが、毎日この
やり方であいさつを交わしています。

 

 

Forming a lotus bud with your hands is very pleasant. I hope you will try it from time
to time. If a tulip blossom is more familiar for you to envision, you may want to say,
“A tulip for you, a Buddha to be.” A tulip possesses the Buddha nature just like a lotus.

両手で蓮の花のつぼみをつくる仕草は、とても心地が良いものです。ときおり試して
みるといいでしょう。チューリップのほうがイメージしやすいなら、「チューリップを
一輪、ブッダとなるあなたへ」と言ってみてください。チューリップにも、蓮と
同じように仏性があるのですから。

 

 

When someone offers me a cup of tea, I always bow respectfully. As I join my palms,
I breathe in and say, “A lotus for you.” As I bow, I breathe out and say,
“A Buddha to be.” To join our palms in a lotus bud is to offer the person standing
before us a fresh flower.

人からお茶をいただくとき、私は必ず丁重におじぎをします。合掌して息を吸いながら
「蓮の花を一輪」、頭を垂れ息を吐きながら「ブッダとなるあなたへ」と心で
唱えます。手を合わせて蓮のつぼみをかたどるのは、目の前の相手に花の初々しさを
捧げるためです。

 

 

But we have to remember not to join our palms mechanically. We must be aware of
the person we are greeting. When our respect is sincere, we remember that she has
the nature of a Buddha, the nature of awakening.

かたちだけの合掌になっていないか、注意してください。あいさつする相手の存在に
しっかり気づくことです。真心から敬意を払えば、その人の仏性、「目覚めの本質」に
気づくはずです。

 

 

If we look, we can see the Buddha in the person before us. When we practice this way
regularly, we will see a change in ourselves. We will develop humility, and we will also
realize that our abilities are boundless. When we know respect others, we also know
how to respect ourselves.

よく見つめれば、目の前の人の中にブッダが見えるはずです。いつもこうして実践して
いれば、自分の変化がわかるようになります。より謙虚になり、みずからの限りない
可能性にも気づくことでしょう。相手の敬い方を知る人は、自分自身を尊重するすべも
知っています。

 

 

As I bow, mindfulness becomes real in me. Seeing my deep reverence, the person to
whom I bow also becomes awake, and he may like to form a lotus and bow to me,
breathing in and out.

おじぎをするとき、心の中でマインドフルネスは具体的なかたちになります。深い敬意
が伝われば、おじぎを受け止める相手の心にも目覚めが生まれ、蓮のつぼみの合掌を
しておじぎをしながら、息を吸い、息を吐こうという気持ちになるかもしれません。

 

 

With one greeting, mindfulness becomes present in both of us as we touch
the Buddha with our hearts, not just with our hands. Suddenly, the Buddha
in each of us begins to shine, and we are in touch with the present moment.

一回のおじぎにおいて合掌するだけでなく、心でブッダに触れれば、お互いの中に
マインドフルネスが生まれます。そのとたん、ふたりの仏性は輝きだし、ともに今この
瞬間に触れるのです。

 



My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

「ティク・ナット・ハン: 今このとき、すばらしいこのとき」。その3。お風呂に入りながらできる、マインドフルネス。 “Thich Nhat Hanh: Present Moment Wonderful Moment” No.3――Mindfulness that you can practice while taking a bath.

お風呂に入りながら、自らの体を見直す、マインドフルネス――バイリンガルで、
どうぞ。

Review your own body with mindfulness while taking a bath――more to come
both in English and in Japanese.

 

 

 

Bathing

Unborn  and indestructible,

beyond time and space――

Both transmission and inheritance

lie in the wonderful nature of the Dharmadhatu.

お風呂に入る

生ずることも滅することもなく

時と空間を超え

すばらしきダルマダートゥの懐 (ふところ) の中で

手渡され受け継がれる私の体

 

 

Whenever we take a bath or a shower, we can look at our body and see that it is
a gift from our parents and their parents. Many of us in the West do not want
to have much to do with our parents. They may have hurt us so much. But when
we look deeply, we discover that it is impossible to drop all identity with them.

お風呂に入ったりシャワーを浴びたりするときには、自分の体を見つめて、それが両親
と、さらにその両親からの贈り物であることを確認しましょう。西洋社会に暮らす人の
多くは、自分の親と深く関わろうとしません。深く傷つけられた過去があるかも
しれません。しかし、深く見つめてみれば、親とのつながりを完全に断つことなど
不可能だとわかります。

 

 

As we wash each part of our body, we can meditate on the nature of the body and
the nature of consciousness, asking ourselves, “To whom does this body belong?
Who has transmitted this body to me? What has been transmitted?”

自分の体のあちこちを洗いながら、体とは、意識の本性とは一体何だろう? と深く洞察
し、問いかけてみてください。「この体は誰のものなのか? 誰がこの体をくれたのか?
受け取ったものは何だろう?」と。

 

 

If we meditate in this way, we will discover that there are three components:
the transmitter, that which is transmitted, and the one who receives the transmission.
The transmitter is our parents. We are the continuation of our parents and their
ancestors. The object of transmission is our body itself, and the one who receives
the transmission is us.

こうして洞察を進めていくと、三つの構成要素が存在することがわかってきます。渡す
人、渡されるもの、受け取る人です。渡す人とは、両親です。私たちは両親や先祖から
の継続です。渡されるものはこの体であり、受け取る人は私たちになります。

 

 

As we continue to meditate on this, we see clearly that the transmitted, the object
transmitted, and the receiver are one. All three are present in our body. When
we are deeply in touch with the present moment, we can see that all our ancestors
and all future generations are present in us. Seeing this, we will know what to do
and what not to do――for ourselves, our ancestors, our children, and their children.

さらに洞察を深めていけば、渡す人、渡されるもの、受け取る人が一体であると、
はっきりわかるでしょう。その三者のすべてが、この体の中に存在します。今この瞬間
に深く触れると、あらゆる先祖や未来の子孫の全員が自分の中にいることが見えてくる
のです。それがわかれば、自分に、先祖に、子どもたちやその子孫たちに対して、
すべきことと、すべきでないことがわかってきます。

 

 

The Dharmadhatu is all that is manifested from the Dharmakaya, having Dharmakaya
as its essence, just as all waves are manifestation of water. The Dharmadhatu is neither
born nor destroyed. It has no previous existence and no future existence. Its existence
is beyond time and space.

ダルマダートゥとは、水から波が生まれるように、ダルマカーヤを基盤にあらわれて
くるすべてのものを指します。ダルマダートゥは生ずることも滅することも
ありません。それには前世も来世もありません。時空を超えた存在なのです。

 

 

When we understand this truth of existence with our whole being, we will begin to
transcend the fear of death, and we will not be disturbed by unnecessary
discriminations.

この存在の真理が腹の底から理解できたとき、死の怖れを超越し、私たちは不要な
分離意識に悩まされることはなくなるでしょう。

 

 

※Dharmakaya

The Truth Body, one aspect of the “three bodies of the Buddha,” which functions
as the ground for the other two aspects, namely the Enjoyment Body and the
Emanation Body. In the Mahayana it is considered to be synonymous with perfect
enlightenment, primordially existent, transcending all perceptual forms and hence
not possible to perceive. Among its qualities are freedom from all conceptualization,
liberation from all defilements, and the intrinsic ability to perform all activities.

(Oxford Dictionary of Buddhism)

※ダルマカーヤ(=法身・ほっしん)

ブッダの三様の身体の一つで、真理の身体、他の二つの身体、すなわち報身と応化身の
基盤としてはたらく。大乗仏教においては、法身は完全なる悟り (正覚) にほかならない
と考えられた。それは根源的存在であり、認識可能なあり方を超越しているため、
それを認識することはできないとされる。さらに、概念化作用から離れており、煩悩
から解放されており、あらゆる活動を起こすことができる本来的な能力を有する
といった特性を有する。

(オックスフォード仏教辞典)

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

「ティク・ナット・ハン: 今このとき、すばらしいこのとき」。その2。一日の始まりを素晴らしい瞬間にするための、詩と瞑想。 “Thich Nhat Hanh: Present Moment Wonderful Moment” No.2――Poetry and meditation for making the start of the day wonderful moment.

 

ティク・ナット・ハンによる目覚めのマインドフルネス――バイリンガルで、どうぞ。

The mindfulness of waking up by Thich Nhat Hanh――more to come both in English
and in Japanese.

 

 

 

WAKING UP

Waking up this morning, I smile.

Twenty-four brand new hours are before me.

I vow to live fully in each moment

and to look at all beings with eyes of compassion.

目覚めのとき

目覚めて微笑む

生まれたての二十四時間

一瞬一瞬気づきを忘れず

すべてを慈しみの眼 (まなこ) で見られますように

 

 

What better way to start the day than with a smile? Your smile affirms your
awareness and determination to live in peace and joy. How many days slip by
in forgetfulness? What are you doing with your life?

一日を微笑みで始める、それ以上にすばらしいことがあるでしょうか? 微笑みは
気づきの証し、安らぎと喜びに生きるという決意のあらわれです。どれほど多くの日々
が、ぼんやりと過ごすうちに失われたでしょうか? あなたは、みずからの人生をどう
生きていますか?

 

 

Look deeply, and smile. The source of a true smile is an awakened mind. How can you
remember to smile when you wake up? You might hang a reminder――such as
a branch, a leaf, a painting, or some inspiring words――in your window or from
the ceiling above your bed.

深く見つめ、微笑みましょう。本物の微笑みは気づきの心から生まれます。起きた瞬間
に微笑みを忘れないためには、どうすればいいでしょうか? 木の枝や葉っぱ、絵や印象
に残る言葉など、気づきのしるしを、窓やベッドの真上の天井に貼っておくのも一案
です。

 

 

Once you develop the practice of smiling, you may not need a sign. You will smile as
soon as your hear a bird sing or see the sunlight stream through the window and
this will help you approach the day with more gentleness and understanding.

微笑みの実践が身についてくれば、そうしたしるしは不要になるでしょう。鳥の
さえずりが聞こえたり、窓越しに射し込む日光を目にすれば、すぐに微笑みが浮かぶの
です。そうすれば、穏やかな気持ちと理解の心をもって、一日を歩みだすことができる
でしょう。

 

 

The last line of this gatha comes from the Lotus Sutra. The one who “looks at all beings
with eyes of compassion” is Avalokiteshvara, the bodhisattva of compassion.
In the sutra, this line reads: “Eyes of loving kindness look on all living beings.”

このガーターの最後の一行は、法華経からきています。「すべてを慈しみの眼で見る」
存在とは、慈悲の菩薩である観世音菩薩です。経典中でこの箇所は、「すべてのいのち
ある存在を見つめる慈しみの目 (慈眼視衆生・じげんししゅじょう) と書かれています。

 

 

Love is impossible without understanding. In order to understand others, we must
know them and be inside their skin. Then we can treat them with loving kindness.
The source of love is our fully awakened mind.

理解がなければ愛は成り立ちません。理解するためには相手をよく知り、その人の身に
なる必要があります。そうすれば、慈しみをもって接することができるように
なります。愛は、完全に目覚めた心から生まれるのです。

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約