しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ブッダが見つけた四つの真実」。その6。人生の苦しみを根本から断ち切るには、苦しみの原因である感情に「気づくこと」が大切。 “What Makes You Not A Buddhist” No.6――In order to cut suffering at its root, it is important for us “to be aware of” the emotions; the cause of our suffering.

 

f:id:englishforhappiness:20210706100238j:plain

ブッダは人々の苦しみを取り除くために、修行し、瞑想し、悟りを得ました。そもそも
私たちの苦しみの原因とは何か? それは、私たちの「感情」だと言うのです――
バイリンガルで、どうぞ。

To eliminate people’s suffering, the Buddha practiced, meditated, and attained
enlightenment. In the first place, what causes our suffering? The Buddha says it comes
from our “emotions” ―― more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

Siddhartha was also trying to cut suffering at its root. But he was not dreaming up
solutions such as starting a political revolution, migrating to another planet, or creating
a new world economy.

シッダールタもまた、苦しみをその根本から断ち切ろうとしました。しかし、彼は
政治的な革命を起こそうとか、他の惑星に移住しようとか、新しい世界経済を
打ち立てようなどという解決策を頭に描いていたわけではありません。

 

 

He wasn’t even thinking about creating a religion or developing codes of conduct that
would bring peace and harmony. He explored suffering with an open mind, and through
his tireless contemplation Siddhartha discovered that at the root, it is our emotions that
lead to suffering.

また彼は、世界に平和と調和をもたらす宗教や行動規範を作ろうとさえしていません
でした。彼は、偏見のない広い心で苦しみを深く探りました。そして、たゆみない瞑想
を通じ、根本のところにおいて苦しみが私たちの感情から生じていることを発見したの
です。

 

 

In fact they are suffering. One way or another, directly or indirectly, all emotions are born
from selfishness in the sense that they involve clinging to the self. Moreover, he
discovered that, as real as they may seem, emotions are not inherent part of one’s being.
They are not inborn, not are they some sort of curse or implant that someone or some
god has thrust upon us.

それどころか、感情こそが苦しみなのです。感情には自己への執着が関与している
という意味において、すべての感情は直接的であれ間接的であれ、何らかの形で必ず
利己心から生まれています。さらに彼は、それがいかに本物に見えようとも、感情は
私たちに生来的に備わっているものではないということも発見しました。感情は生まれ
持ったものでもなければ、誰かやどこかの神によってかけられた呪いや植え付けられた
ものでもありません。

 

 

Emotions arise when particular causes and conditions come together, such as when you
rush to think that someone is criticizing you, ignoring you, or depriving you of some
gain. Then the corresponding emotions arise. The moment we accept those emotions,
the moment we buy into them, we have lost awareness and sanity. We are “worked up.”

感情は、ある特定の原因と条件が合わさったときに起こります。たとえば、誰かに批判
されているとか、無視されているとか、利益を奪われているなどと早とちりすると、
それに応じた感情が生じます。そしてそれらの感情を受け入れ、その感情に
巻き込まれた瞬間、あなたは気づいている状態から逸れ、正気を失います。
「興奮して頭に血が上った」状態になってしまうのです。

 

 

Thus Siddhartha found his solution――awareness. If you seriously wish to eliminate
suffering, you must generate awareness, tend to your emotions, and learn how to avoid
getting worked up.

そこでシッダールタは、気づいている状態にとどまるという解決法を見出しました。
あなたが苦しみを滅したいと真剣に願うのであれば、気づきを起こし、自分の感情に
注意を向け、興奮して頭に血が上った状態になるのを避ける術を学ばなければいけない
のです。

 

 

My first anthology is published now.

Please purchase it from Amazon if you are interested in.

現在、私の初めての詩集が出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

Yet The Sky Is Blue それでも空は青い

Yet The Sky Is Blue それでも空は青い

  • 作者:本田つよし
  • 発売日: 2020/10/28
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
 

 

 

 

 

 

 

 

What Makes You Not a Buddhist

What Makes You Not a Buddhist

Amazon

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約