しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その3。「悟り(めざめ)」を得ることの難しさが、浄土真宗を生んだ? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.3――Did the difficulty of attaining ”awakening” give rise to Shin Buddhism?

f:id:englishforhappiness:20220213161629j:plain

仏教のもともとの目的は「ブッダ=めざめた人」になることですが、その困難さを克服
する道を考えた人たちがいました――バイリンガルで、どうぞ。

Although the original aim of Buddhism is to become “a Buddha=awakened one,”
some people have thought of a path to overcome the difficulty there――
more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

These two streams of Indian Buddhism――the Path of Sages centered on renunciants
and the Pure Land teachings centered on lay householders――eventually flowed into
China and Japan. Of the two, the teachings of the Path of Sages was considered to be
a superior form of Buddhism, since it taught practitioners to adopt the renunciant
lifestyle of Gautama Buddha, leave their homes, seriously perform practices, attain
awakening, and become buddhas in this life.

出家者を中心とする仏教、聖道教と、在家者を中心とする仏教、阿弥陀仏浄土教
という、二つのインド仏教の流れは、やがて中国、あるいは日本に流伝してきました。
そして、その聖道教の教えは、ゴータマ・ブッダと同じように出家者のスタイルを
とり、家庭を捨てて懸命に修行し、現世において、「めざめ」をえて「ブッダになる」
というもので、それはきわめて高度な仏教理解でありました。

 

 

In contrast, the Pure Land teachings focused on lay householders, and even
among them, it was intended for persons who were socially and economically destitute.
It could be learned by foolish beings who were incapable of storing up roots of good
or even by those whose karmic sins were heavy and profound. Thus, the Pure Land
teaching was considered to be an extremely low-level and inferior form of Buddhism.
This opinion was long held within the various streams of Japanese Buddhism.

それに対して、在家者中心、なかでも社会の底辺の人々のための仏教である浄土教は、
いかに愚かなもの、罪深いものでも学べる教えではありますが、それは同じ仏教でも、
きわめて程度の低い劣った仏教であるという考え方が、中国、日本の仏教の流れの中で
長く続いてまいりました。

 

 

However, this kind of thinking was completely turned upside down by Hōnen,
a practitioner of Buddhism during the Kamakura period of Japan. When he was
a priest on Mt. Hiei, Hōnen was deeply engaged in the study of the teachings of
the Path of Sages. However, he came to realize how difficult it actually was to realize
awakening and attain buddhahood during one’s life. In the midst of despair, however,
he was able to open his eyes to a completely new way of thinking.

しかしながら、日本の仏教において12世紀の鎌倉時代に、法然によって、このような
考え方が逆転されました。法然は、もともと比叡山で聖道教を深く学んでおりました
が、この現実の人生において、「めざめ」をえて「ブッダになる」ということがいかに
困難であるかを知りました。そして彼は、その絶望の中で、新しい眼を開いたのです。

 

 

This is to say, he came to realize that the teachings of the Path of Sages in fact taught
that only persons of special character and abilities would be able to attain Buddhahood.
And even such persons could do so only after continuously performing religious
practices in the depths of the mountains, a lifestyle that actually required the support
of many others. Under those conditions, only a limited number of persons would be
able to access that path.

すなわち、そういう高度な、出家者中心の仏教理解としての聖道教とは、特別な素質と
能力のある人間だけが、その生活を自分以外の他の信者たちに支えられながら、奥深い
山の中で修行を続けてこそ、初めて仏に成ることができるという教えであります。

 

 

Hōnen became conscious of the fact that such a path could not have been the focus
of the teaching of Gautama Buddha. Did the Buddha not aspire that all living things,
and not just human beings but even all animals, would attain Buddhahood? The Pure
Land teaching, Hōnen learned, taught of a path upon which all lay believers, and even
those who committed all sorts of karmic evil in the midst of the harshness of everyday
life, could equally attain Buddhahood. As such, it was a path accessible to all persons
to grow into true human beings.

そのかぎり、そういう道は、かぎられた一部の人間にしか通用しないものであり、
そんな仏教が、決してゴータマ・ブッダの教えの中心をなすものではない、ということ
に気づいたのです。ゴータマはいっさいの人々、人間以外の動物さえも、仏に成ること
を教えたのではないか。そのことを願ったのではないか。とすれば、在家の信者、毎日
のきびしい生活の中で、さまざまな悪業を犯しながら生きているものさえも、ひとしく
仏に成ることのできる道を教えている浄土教こそが、よく万人に通用し、万人を
ほんとうの人間に成長させていく道であり、これこそが、ゴータマ・ブッダが説いた
まことの仏教だ、と考えたわけです。

 

 

When Shinran met Hōnen, he was able to come in contact with the heart of Gautama
Buddha, with the true Buddhist teaching, for the first time. That is why he was willing
to commit himself totally to learn from his teacher. Under Hōnen’s guidance, Shinran
pored over the Pure Land Buddhist scriptures that spoke of Amida Buddha and
studied the many texts of the Pure land masters of India, China, and Japan. In that way,
he was able to comprehend the fundamental purport of the Pure Land teachings
and the idea of Amida Buddha.

親鸞は、この法然に出あって、はじめて、まことの仏教、ゴータマ・ブッダの心に
ふれることができたのです。親鸞は、この法然の教えを学びつつ、さらに自分の主体を
かけて、阿弥陀仏について説かれている浄土教の経典を読み、また、インド、中国、
日本にわたる浄土教の先達の多くの書物を学んで、その浄土教阿弥陀仏思想の
根本意趣について、深く領解していったわけであります。

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約