しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ティク・ナット・ハン: 沈黙」。その14。あなたが帰るべき「家」 は、あなたの中にある “Thich Nhat Hanh: Silence” No.14――”The home” you should go back to is inside you.

マインドフルネスで、「わが家」に戻る方法とは?――バイリンガルで、どうぞ。

What is the way to go back to “my home” with mindfulness?――more to come
both in English and in Japanese.

 

 

 

When we walk into our own home, we can relax, let our hair down, and just be
ourselves. We feel warm, comfortable, safe, and content. Home is a place where
loneliness can disappear. But where is home, really?

誰でもわが家の敷居をまたぐと、ほっと緊張が緩み羽根を伸ばしてありのままの自分に
戻ります。温もりと、心地よさと、安全と、満ち足りた気分がそこにあるからです。
ホームとは孤独が癒える場所ですが、いったいわが家はどこにあるのでしょうか。

 

 

Our true home is what the Buddha

called the island of self, the peaceful

place inside of us. Oftentimes we

don’t notice it’s there; we don’t even

really know where we are, because

our outer or inner environment

is filled with noise. We need some

quietness to find that island of self.

ほんとうのわが家は

自分のなかにある 平和な場所

ブッダが「自分の島」と 呼ばれたところ

人は知らない わが家の在り処を

人は知らない 自分が何処にいるかさえ

内も外も騒音に満ちているから

自分の島を見つけなさい

静寂のなかに

 

 

Every time you feel unwell, agitated, sad, afraid, or worried――these are times
to use mindful breathing to go back home to your island of mindfulness.
If you regularly practice mindfulness, going back to your island at the times
when you aren’t experiencing difficulty, then when you do have a problem
it will be much easier and more enjoyable to find that safe place and
go home again.

具合が悪い、心が波立って悲しい、不安でいたたまれない――そんな時にはすぐに
マインドフルな呼吸によって、マインドフルネスの島に帰還しましょう。苦しい経験を
していないときでも自分の島にもどって、いつでもマインドフルネスの練修をして
いたら、いざことが起こった時にはるかに落ち着いて、楽しみながらあの安全な場所、
わが家に戻ることができるのです。

 

 

You are fortunate enough to know the practice of mindfulness; please make good
use of the practice to strengthen the connection to your true home. Do not wait
until you are hit by a giant wave to try to go back to your island. Practice going back
to as often as you can by living the ordinary moments of your life mindfully.
Then when, inevitably, difficult moments in life do arrive, going home will be
natural and easy to do.

マインドフルネスに出会えてあなたはラッキーです。どうかこの練修をうまく使って、
ほんとうのわが家につながる力を育ててください。どうぞ津波に襲われるまで自分の島
に戻るのを待ったりしないでください。毎日をマインドフルに生活しながら、
出来るだけ自分の島に戻る練修を続けましょう。そうすれば、避けがたい困難な瞬間が
実際に到来したとき、すぐに楽々とわが家に戻ることができるでしょう。

 

 

Walking, breathing, sitting, eating, and drinking tea in mindfulness――all these are
concrete practices of taking refuge that you can enjoy many times every day.
You have the seed of mindfulness in you; that seed is always there. Your in-breath
and out-breath are always available. You have the island within yourself. Taking
refuge on that island through mindfulness is a matter of daily practice.

マインドフルに歩き、呼吸し、食べ、お茶を飲む――これはすべてわが家に戻る具体的
な方法です。毎日何度でも楽しく練修してみましょう。あなたの中にマインドフルネス
のタネがあります。タネはいつでもそこにあり、入息と出息もいつでもここに
あります。あなたの中に島があるのです。マインドフルネスの力でこの島に戻るには、
日々の練修あるのみです。



My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約