しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ティク・ナット・ハン: 沈黙」。その4。暴飲暴食注意!「意識」は、あなたの心を育てる「食べ物」です。 “Thich Nhat Hanh: Silence” No.4――Beware of over-eating and over-drinking! “Consciousness” is “food,” that nourishes your heart.

読書、会話、テレビ番組、オンライン・ゲームなどは、すべて私たちの「食べ物」。
ひっきりなしに、意識のなかに色々な食べ物を詰め込んでいると、心のなかに美しい
ものや静けさ (沈黙) を入れる隙間がなくなるのも当然です――バイリンガルで、
どうぞ。

What we read, our conversations, the TV programs we watch, the online games
we play, are all food. No wonder we often don’t have space in our consciousness
for beauty and silence: we are constantly filling up on so many other kinds of
food――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

When we direct our attention to certain elements of our consciousness, we’re
“consuming” them. As with our meals, what we consume from our consciousness
may be wholesome and healthy, or it may be toxic. For example, when we’re
having a cruel or angry thought and we replay it over and over again in our mind,
we are consuming toxic consciousness. If we are noticing the beauty of the day or
feeling grateful for our health and the love of those around us, we are consuming
healthy consciousness.

ある要素に意識を向けたとき、それらを「消費」しているのです。食物と同じように、
意識から消費するものには、健全で安全なものと有害なものがあります。たとえば、
残酷で怒りに満ちた思いを抱いて繰り返しアタマのなかで反芻したら、それは有毒な
意識の消費となります。また、素晴らしい一日を喜び、周りの人々の健康や優しさに
感謝するならば、それらは健全な意識の消費となります。

 

 

Every one of us has the capacity to love, to forgive, to understand, and to be
compassionate. If you know how to cultivate these elements within
your consciousness, your consciousness can nourish you with this healthy kind
of food that makes you feel wonderful and benefits everyone around you.

どんな人にも愛し、許し、理解し、哀れむこころが備わっています。意識の中にある
このような要素の育て方を知っていたら、その健全な食べ物があなたをはぐくみ育て、
あなたの温かい気持ちが周りの人たちに恩恵を与えます。

 

 

At the same time, in everyone’s consciousness there is also the capacity for
obsession, worry, despair, loneliness, and self-pity. If you consume sensory food
in a way that nourishes these negative elements in your consciousness――
if you read tabloids, play violent electronic games, spend time online envying
what others have done, or engage in a mean-spirited conversation――
the anger, despair, or jealousy becomes a strong energy in your consciousness.

また、誰の意識の中にも、執着、苦悩、心配事、絶望、孤独、自己憐憫といった否定的
な要素があります。もし意識の中の負の要素を育てるような感覚的な食べ物を摂取して
しまったら――たとえば、新聞のタブロイド版を読んだり、暴力的なゲームに
興じたり、他人のしたことを羨みながら、インターネットで時間を過ごしたり、下世話
な会話にふけったりすると――怒りや絶望、嫉妬が意識の中でさらに強烈なエネルギー
に変貌します。

 

 

You are cultivating the kind of food in your own mind that isn’t healthy for you.
Even after you have walked away from the book or the computer game, your mind
may continue to re-visit and re-consume those toxic elements for hours, days, or
weeks afterward, because they have watered the negative seeds in your consciousness.

こうなると外からではなく自分の内部で、自分を傷つけるような食べ物をせっせと生産
していることになるのです。そして、読み物やコンピューター・ゲームから手を引いた
あとも忘れきれず、その甘い毒に近づいては消費しつづけます。何時間も、何日も、
何週間もやめられません。意識の中に眠っている否定的なタネに水をやって肥やして
きたからです。

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

「ティク・ナット・ハン: 沈黙」。その3。あなたの、その視聴習慣が、あなたを不幸にしていませんか? “Thich Nhat Hanh: Silence” No.3――Are not those viewing habits of yours making you unhappy?

 

危険! そのテレビ番組やネット動画は、想像以上に、あなたの心を蝕んでいる。――
バイリンガルで、どうぞ。

Watch out! Those TV programs and online videos are corroding your heart
more than you can imagine.――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

Our senses are our windows to the outside world. Many of us leave our windows
open all the time, allowing the sights and sounds of the world to invade us,
penetrate us, and compound the suffering in our sad, troubled selves.
We feel terribly cold and lonely and afraid. Do you ever find yourself watching
an awful TV program, unable to turn it off? The raucous noises and explosion
of gunfire are upsetting, yet you don’t get up and turn it off.

感覚は外界への窓です。たいていの人がこの窓を開けっ放しにしています。この窓から
外界の風景や音が心に侵入し、染み込み、やがて、悲しい心の苦悩が増大して
いきます。ひどく寒くて、孤独で、恐ろしい。気がついてみたらひどいテレビ番組が
消せなくて、見つづけていたことはありませんか。耳障りな騒音や炸裂する銃声が気を
転倒させているのに、立ち上がってスイッチを切れないのです。

 

 

Why do you torture yourself in this way? Don’t you want to give yourself some relief
and close your sense windows? Are you afraid of solitude, of the emptiness and
the loneliness you may find when you face yourself alone?

一体どうして自分をこんなに傷つけるのですか。どうしてこんなに自分を痛めつけるの
でしょうか。もっと自分を安心させて、感覚の窓を閉めたいと思わないのですか。孤独
が怖いのですか。一人でそれに対面したときの、空虚で寂しいあの感覚を恐れているの
ですか。

 

 

Watching a bad TV program, we are the TV program. We can be anything we want,
even without a magic wand. So why do we open our windows to bad movies and
TV programs――movies made by sensationalist producers in search of easy money,
movies that make our hearts pound, our fists tighten, and that send us back
into the streets exhausted.

粗悪なテレビ番組を見たら、その番組そのものになるのです。魔法の杖などなくても、
望むものになれるというのに、どうしてひどい映画やテレビ番組に心の窓を開くの
ですか。インパクト重視のプロデューサーがあぶく銭目的で作った映画や、心臓を
ドキドキさせて拳を握り、あげく、疲労困憊しなければならないような映画に、なぜ
身をさらすのでしょうか。

 

 

But we can always make the choice to protect our peace. That doesn’t mean
shutting all our windows all of the time, for there are many miracles in the world
we call “outside.” Open your windows to these miracles. But look at any one of them
with the light of awareness.

しかし、別の選択をすることもできます。平和と落ち着きを守る選択肢です。あなたの
窓をずっと閉ざしておくという意味ではありません。「外界」には、素晴らしい奇跡が
あるからです。この奇跡にあなたの窓を開いてほしいのですが、どれか一つに気づきの
光を当ててみてください。

 

 

Even while sitting beside a clear, flowing stream, listening to beautiful music,
or watching an excellent movie, don’t entrust yourself entirely to the stream,
the music, or the film. Continue to be aware of yourself and your breathing.
With the sun of awareness shining in you, you can avoid most dangers――
and you will experience the stream being purer, the music more harmonious,
and the soul of the artist completely visible in the film.

爽やかな小川のそばに腰を下ろしたり、美しい調べに耳を傾けたり、素晴らしい映画を
見ていても、小川や音楽や映画に完全にわれを忘れてはいけません。いつも自分自身と
呼吸に気づいていてほしいのです。あなたのなかに気づきの太陽が輝きだしたら、大方
の危険は避けられるでしょう――そうすれば、小川の清らかさはいや増し、音楽は調和
の響きを奏で、映像に映し出された芸術家の魂がありありと浮かび上がってくる
ことでしょう。

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

「ティク・ナット・ハン: 沈黙」。その2。マインドフルネスで初めてわかる「私は誰か?」への驚くべき答え。 “Thich Nhat Hanh: Silence” No.2――Mindfulness reveals, for the first time, the surprising answer to “Who am I?”

「私は誰か?」心の平和をもたらす、究極の質問――バイリンガルで、どうぞ。

“Who am I?”: an ultimate question that brings forth the peace of mind――more to come
both in English and in Japanese.

 

 

 

What do we want to do with our life? That is the question. We are here, but
why are we here?  Who are we, each of us individually? What do we want to do
with our life? These are questions that we don’t typically have (or make) the time
to answer.

わたしはこの人生で何をしたいのか。それが問題です。自分はここに生きているが、
なぜ、ここにいるのか? わたしは誰で、一個の人間であるこのわたしとは、いったい
誰なのか? この人生で何をしいたのか? このような問題に応える暇などないのが現実
です。

 

 

These are not just philosophical questions. If we’re not able to answer them,
then we don’t have peace――and we don’t have joy, because no joy is possible
without some peace. Many of us feel we can never answer these questions.
But with mindfulness, you can hear their response yourself, when you have
some silence within. You can find some answers to these questions and hear
the deepest call of your heart.

これは単なる哲学的問題ではありません。これに対峙しなければ、生きる喜びも安らぎ
もないからです。心の平和がなければ、喜びはありません。ほとんどの人は、そんな
問題に応えられるはずはないと思っていますが、マインドフルネスがあれば、心のなか
に沈黙が育って、その答えが自分で聞けるようになるのです。自分の力でその答えを
見つけたら、心奥の深い呼び声が聞こえるのです。

 

 

When you ask the question, “Who am I?” ――if you have enough time and
concentration――you may find some surprising answers. You may see that
you are a continuation of your ancestors. Your parents and your ancestors are fully
present in every cell of your body; you are their continuation. You don’t have
a separate self. If you remove your ancestors and your parents from you,
there’s no “you” left.

「私は誰か」と問いかけてみてください。ゆっくりと時間をかけて心に集中して
いくと、驚くべき答えが見つかります。自分が先祖の継続であることがわかる
でしょう。両親や先祖はあなたの体のすべての細胞に、そのまま現存しています。
あなたは彼らの継続体なのです。あなたには分かれた自己というものはありません。
両親やご先祖様を取り除いたら、「あなた」はもはやここに存在しないのです。

 

 

You may see that you’re made of elements, like water for example. If you remove
the water from you, there’s no “you” left. You’re made of earth. If you remove
the element earth from you, there’s no “you” left. You’re made of air. You need air
desperately; without air you cannot survive. So if you remove the element of air
from you, there’s no “you” left.

あなたは元素からできていることにも気づくでしょう。例えば、水です。もし水の要素
を取り除いたら、あなたはここにいません。あなたは土からできています。もし土の
要素を体から除いたら、やはりあなたは存在しません。あなたは空気でもあります。
空気も必要不可欠で、空気がなければ生存できない。同じように、空気の要素を
取り除かれたら、あなたはそこにはいません。

 

 

And there’s the fire element, the element of heat, the element of light, in you.
You know that you are made of light. Without sunlight, nothing can grow on Earth.
If you continue to look, you see that you are made of the sun, one of the biggest stars
in the galaxy. And you know that the Earth, as well as yourself, is made of the stars.
So you are the stars. On a clear night, look up, and you can see that you are
the stars above. You’re not just the tiny body you normally may think of as “yourself.”

そして火の要素、熱の要素、光の要素もあなたのなかにあるのです。自分が光でできて
いることもわかるでしょう。太陽の光がなかったら、地上に何ものも育ちません。
もっと深く見つめてみたら、あなたは太陽からできているとわかるでしょう。太陽は
銀河系のなかで一番大きな星の一つです。そして、あなたと同じように、地球も星から
できています。だから、あなたは星なのです。晴れた夜空を見上げたら、自分が頭上の
星だと気づくでしょう。いつも「これがわたしだ」と思い込んでいる小さな自分では
ないのです。

 


 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

「ティク・ナット・ハン: 沈黙」。その1。こころの雑音が消えるとき、自由と幸福があなたをつつむ “Thich Nhat Hanh: Silence” No.1――When the noise in your mind disappears, freedom and happiness embrace you.

あなたの心の雑音を鎮め、本当の心の平和を取り戻す方法とは?――バイリンガルで、
どうぞ。

What is the way to make the noise in your mind subside and to get back the true
peace of mind?――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

There’s a radio playing in our head, Radio Station NST: Non-Stop Thinking.
Our mind is filled with noise, and that’s why we can’t hear the call of life,
the call of love. Our heart is calling us, but we don’t hear. We don’t have the time
to listen to our heart.

アタマの中でラジオが鳴り続けいています。NSTというラジオです。ノン・ストップ・
シンキング (やむことのない考えごと) というラジオです。心が雑音でいっぱいでは、
「いのちの声」も「愛の声」も聞こえません。いくら呼びかけられても、耳を傾ける
余裕がなければ、心の声は聞こえません。

 

 

Mindfulness is the practice that quiets the noise inside us. Without mindfulness,
we can be pulled away by many things. Sometimes we are pulled away by regret and
sorrow concerning the past. We revist old memories and experiences, only to suffer
again the pain we’ve already experienced. It’s easy to get caught in the prison of
the past.

マインドフルネスは心の中の雑音を鎮める練修です。マインドフルネスが働いて
いなければ、心は千々に引き裂かれます。過去の後悔や悲しみにとらわれると、
そのときの記憶や経験が呼び覚まされて、その痛みがあてどなく繰り返されるのです。
私たちはいとも簡単に過去という牢獄の住人となります。

 


We may also get pulled away by the future. A person who is anxious and fearful
about the future is trapped just as much as one bound by the past. Anxiety, fear,
and uncertainty about future events prevent us from hearing the call of happiness.
So the future becomes a kind of prison, too.

また、心は未来にも捕らわれます。先のことを心配したり恐れたりする人は、過去への
捕らわれと同じように、未来の虜にもなるのです。先のことへの心配や恐れや不安も
また、幸せの呼び声をかき消します。未来もまたある種の牢獄となるのです。

 

 

In just two or three seconds of breathing mindfully, we can awaken to the fact that
we’re alive, we’re breathing in. We are here. We exist. The noise within just disappears
and there is a profound spaciousness――it’s very powerful, very eloquent. We can
respond to the call of the beauty around us: “I am here. I am free. I hear you.”

マインドフルネスに呼吸をすると、ほんの二、三秒のうちに、今生きて、息をしている
という事実に目覚めます。ここに、こうして存在している。まさにこのとき、身内の
雑音は消えていき、果てしない空間、力強く、えもいわれぬ爽やかな空間が出現
します。そのとき、周囲に満ちる美しいものの呼びかけに応えられるのです。
「私はここにいる。私は自由。あなたの声が聴こえる」と。

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その11。未来への不安もなく、過去を拒絶することもない、人生を成功させる秘訣とは? “Unf*ck Yourself” No.11――What is the secret of a successful life without worrying about the future and rejecting the past?

「何も期待せず、すべてを受け入れる」――バイリンガルで、どうぞ。

“I expect nothing and accept everything.”――more to come both in English
and in Japanese.

 

 

 

What about the last time you were angry with someone? Can you remember it?
Take a moment to examine that situation and you’ll soon realize that your anger
was a product of expectations. The gap between how it is and how it should have
been. You harbor an unspoken expectation that people in your life will be agreeable,
you expect them to tell the truth and follow through on any agreements you have
with them. Expect, expect, expect. And when people don’t match those expectations?
Oh boy!

最近、誰かに怒りを覚えたことはないだろうか。その場面をよく振り返ると、怒りが
期待の産物だとわかる。現実と、こうあるべきという思い込みの差。あなたはその人に
対し、自分に賛成してくれる、本当のことを言ってくれる、約束を守ってくれるという
暗黙の期待を持っている。期待、期待、期待。それが満たされないと、「なんだよ!」
という気持ちになる。

 

 

Your problems don’t derail you,

your hidden expectations do!

問題が人生をおかしくするのではない。

隠れた期待がおかしくするのだ!

 

 

The point here is that the “expectation” of how life should be doesn’t do you
any good. You’re actually more winded by the whack your expectations took than
the situation itself, and that’s the deal with expectations; they blow things out of
proportion and dilute your power to deal with issues effectively and powerfully.
Listen, it’s not like I’m saying something radically new here, the notion of “letting go”
of expectations has been around for thousands of years, although in our culture
(that of the West) it’s a practice very few engage in.

「期待」は百害あって一利なしだ。あなたを苦しめているのは、実は状況そのものでは
なく、期待のほうだ。何がいけないって、期待が問題を実際より大きく見せ、問題に
対して効果的に、力強く取り組むパワーを奪い取ることだ。私は何も斬新なことは
言ってない。期待を「手放す」という考え方はずっと昔からある。しかし私たちの
(西欧の) 文化では、実践している人はほとんどいない。

 

 

Here’s the coaching: CUT IT OUT! Let go of those expectations NOW!
It’s much more powerful to come to terms with life’s unpredictability and to engage
with your circumstances for what they are than get bogged down by your refusal to
let go of unnecessary or unproductive expectations.

そこで提案だ。期待を切り捨てよう! 期待を手放すのだ、今すぐに! 不必要で非生産的な
期待にしがみついて泥沼にはまるより、人生は予測がつかないという事実を受け入れ、
実際の状況と向き合うほうがずっとパワフルだ。

 

 

The world revolves around change. Birth and death, growth and destruction,
rise and fall, summer and winter. It’s never the same from one day to another
no matter how much it might seem that it is.

世界は絶えず変化している。誕生と死、成長と破壊、栄光と転落、夏と冬。何も
変わっていないように見えても、同じ日は1日としてない。

 

 

No man ever steps

in the same river twice.

――Heraclitus

同じ川に二度、

足を踏み入れられる人間はいない。

――ヘラクレイトス (ギリシアの哲学者)

 

 

Our minds would love to predict and plan for everything that’s going to happen.
But it’s simply not possible. And these expectations not only have a negative effect
on your emotional state, they actually leave us less powerful than we really could be.
It’s so much more effective to simply take things as they present themselves,
to live in the moment (like there’s another moment you could live in) and solve
issues and items as they arise, than to constantly expect.

人間の心は先を予測し、プランを立てるのが大好きだ。けれども本当に予測する
なんて、不可能だ。期待は精神状態に悪影響を与えるだけでなく、その人が本領を
発揮する邪魔になる。予測を繰り返すよりも、目の前の物事をそのまま受け入れ、
一瞬一瞬を生き、問題が出てきたら解決するほうがずっと成果がある。

 

 

I expect nothing and accept everything.

「何も期待せず、すべてを受け入れる」

 

 

This is your final personal assertion. Let me get clear about this one. This is not
some meek, weak submission to life. No, this is the statement of a masterful celebrant
of success, someone who cannot be dominated by anyone or anything. When you
expect nothing, you’re living in the moment. You’re not worrying about the future
or rejecting the past. You’re simply embracing your situation as it comes.

これがこの本の最後のアサーティブな言葉だ。はっきりさせておきたいのだが、これは
人生に対する弱腰なあきらめの姿勢を意味する言葉じゃない。誰にも、何にも支配
されない成功の達人の言葉だ。何も期待しないとき、あなたは今という瞬間を
生きられる。未来への不安も、過去の拒絶もなく、シンプルに訪れた状況を歓迎
できる。

 

 

When you accept everything, that doesn’t mean you are OK with it or that you agree
with it, but simply that you are owning it and in charge of it. Remember, you can
always change something when you can take ownership and responsibility for it.
Sometimes it’s the single most effective way of resolving your “stuff.” Own it!

そしてすべてを受け入れるとは、仕方なく妥協するという意味じゃない。引き受けて
責任を取るという意味だ。
覚えておいてほしい。自分が権利と責任を持っている
ものは、いつでも変えられる。問題を解決する唯一最大の効果的な方法になることも
ある。だから引き受けよう。

 

 

Don’t seek to have events happen as you wish,

but wish them to happen as they do happen,

and all will be well with you.

――Epictetus

望みどおりの事象を起こそうとするのではなく、

あるがままに起こることを願えば、

すべてはうまくいく。

――エピクテトス

 

 



My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その10。今すぐ、行動を。心がやる気になるのを待っていてはいけない。 “Unf*ck Yourself” No.10――Act now. Don’t wait for the mood to strike.

行動せずに幸福が得られることは、決してない。――バイリンガルで、どうぞ。

There is no happiness without action.――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

Inaction breeds doubt and fear.

Action breeds confidence and courage.

If you want to conquer fear,

Do not sit home and think about it.

Go out and get busy.

――Dale Carnegie

行動せずにいると疑念や恐怖が生まれる。

行動すれば自信と勇気が生まれる。

恐怖を克服したいなら、

家でじっと考えるだけではいけない。

外へ出て忙しく過ごさなくてはならない。

――デール・カーネギー

 

 

Today, I want you to do something different than what you normally do. I want you
to act in a way that's independent of your typical negative or unproductive thoughts.
Act on the moment and in line with what the item in front of your face demands
of you. Fuck how you feel! ACT!

今日から、今までと違うあなたになってほしい。ネガティブで非生産的な思考から
切り離された行動を取ってほしい。今すぐ、目の前のタスクに着手しよう。自分が
どう思うかなんてどうでもいいから、動くんだ!

 

 

Don’t wait for the mood to strike. Don’t get stuck looking for the magic feeling
that will do the work for you. Simply act. Put aside your thoughts and move.

心がやる気になるのを待っていてはいけない。自分を駆り立てる魔法のような感覚を
いつまでも探していてはいけない。ただ動こう。思考は脇に置いて進もう。

 

 

It’s not about psyching yourself up. It’s not about getting everything aligned just right.
Just act. Do it. Not in a minute. Not after this show is over. Now.

心の準備ができていないときもあるだろう。常に正しい行動を取れるわけでもない
だろう。それでも動こう。やろう。「ちょっとあとで」はナシだ。「この本を
読み終わったら」もナシ。今すぐだ。

 

 

It’s all about action. Going out there, doing it, and taking all your negative bullshit
along for the ride. It’s never going to get any better, any easier, or any more
understandable. This is it, life is now and you’re never going to have a better
moment than this.

すべては動くかどうかだ。外へ出て、動き始め、道の途中のネガティブなものをすべて
受け入れよう。気持ちは楽にならないし、簡単に付き合えるようにもならない。
いつまでたっても理解はできない。そういうものだ。人生は今という瞬間にしかなく、
今以上の最高の瞬間なんてどこにもない。

 

 

Don’t know what to do or where to start? Good, that’s your first action. Find out,
understand. Trawl the internet, read books, ask questions, take courses, seek advice,
do whatever you need to do to unfuck yourself and get into your life. Get up on
your feet and get going.

何をしたらいいかも、どこから始めたらいいかもわからない? OK、ならそれを見つける
のが最初にすべき行動だ。何をすべきかを見つけ、理解しよう。インターネットを
漁り、本を読み、質問を投げかけ、講座を受け、アドバイスを求めよう。自分を卑下
するのをやめて人生を生き始めるのに必要なことをなんでもやろう。立ち上がって
歩み出すのだ。

 

 

Action may not bring happiness,

but there is no happiness without action.

――Benjamin Disraeli

行動が幸福につながるとは限らないが、

行動せずに幸福が得られることは決してない。

――ベンジャミン。ディズレーリ (19世紀英国の政治家)

 



My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約

 

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その9。行動することでしか、あなたの人生を変えることはできない。“Unf*ck Yourself” No.9――You can only change your life by how you act.

考えと行動が一致すると、奇跡のようなことが起こる。――バイリンガルで、どうぞ。

When you become closely associated with the actions you are taking, something magical starts to become apparent.――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

We become just by performing just actions,

temperate by performing temperate actions,

brave by performing brave actions.

 ――Aristotle

人は公正な行動を取ることで公正な人間になり、

節度ある行動を取ることで節度ある人間になり、

勇敢な行動を取ることで勇敢な人間になる。

――アリストテレス

 

 

You change your life by doing, not by thinking about doing. In fact, when you
become closely associated with the actions you are taking, something magical
starts to become apparent. Thoughts without actions are just that, thoughts.
Your negative thoughts about yourself, others, or your circumstances will have
no impact on your success as long as you leave them where they lie.

人生は、思考ではなく行動で変えるものだ。もっと言うなら、考えと行動とが一致する
と、奇跡のようなことが起こる。行動をともなわない思考はただの思考だ。あなた自身
やまわりの人、状況に対するネガティブな思考は放っておけばいい。大した影響は
ない。

 

 

The benefits of doing are two-fold. Doing gets you doing what you need to do,
of course. But it is, ironically, also the quickest way to change your thoughts.

行動のメリットは二つある。第一に、行動すれば必要なことができる。当たり前だ。
そして次に、おもしろいことに行動は思考を変える一番の近道になる。

 

 

There are a couple of reasons for this. We know your thoughts can become
your reality. And when your reality is one of acting on the things that are
in your best interest, your thoughts will actually shift to match that. Think about this:
Your thoughts (sand the resulting feelings) are not always aligned with what is
in the best interests of your life, your health, your finance, or your potential.
Many times those same thoughts and feelings are pulling you away from your
potential. Things like doubt, fear, procrastination, or frustration rule the day
instead of the kind of positive action that will actually forward your life.

理由はいくつかある。自分のためになることをやっていれば、行動と思考が近づいて
いく。逆に思考が人生や健康、貯蓄といった本人の利益を損ね、思考のせいで内に
秘めた力を引き出せなくなることもある。不安や恐怖、怠慢、怒りに支配される日々を
送っている人は、前に進めない。

 

 

If you always attack the task at hand without hesitation, what will you think
the next time you have something important to do? Your thoughts start to become
intuitive action over time until you start to act independently of your negative
thoughts time after time after time. Are you going to think about yourself and
what you lack, or are you going to deal with the actions presenting themselves
right there in that moment of time?

一方、やらなくてはならないタスクにすぐ取り組むようにすると、やがてそれは直感的
な行動になり、次第にネガティブな思考から切り離されていく。自分の弱さを
嘆いたり、ためらったりしなくなっていく。

 

 

Haven’t you ever noticed, when you’re fully immersed in something, all of
your problems or negative conversations seem to disappear? When you are
cognitively and genuinely engaged in a practice or project, the internal chatter
gets quieter and quieter. The golfers, tennis players, meditators, knitters, musicians,
artists, and runners among us know exactly what I am talking about. Athletes
call this “the zone.” And the good news is, you can get better at getting in the zone, too!

何かに完全に集中しているとき、不安や頭の中のネガティブな会話は消えてなくなる。
あなたにも経験はないだろうか。意識的に全力で没頭すると、心の声はどんどん小さく
なる。ゴルファーも、テニス選手も、瞑想家も、編み物をする人も、ミュージシャン
も、アーティストも、ランナーも、みんなそのことを知っている。スポーツ選手は
それを「ゾーン」と呼ぶ。そしてゾーンには誰でも入れる!

 

 

When you can focus your attention on the action at hand, eventually your
consciousness starts to get the idea. Each time you do it, you build your experience
of self-confidence and trust in yourself. All of that impacts the long-term way
in which you think.

目の前の行動だけに集中していれば、意識にも要領がわかってくる。そして入るたび、
自信が深まる。そうした経験すべてが、あなたの思考を長い目で見て変えていく。

 

 

So what’s the second way that actions influence our thoughts? Remember
when I said your thoughts can become your reality? That’s true. While your thoughts
can become your reality, it’s only through your actions that your thoughts actually
become your life. Until then, they are only thoughts.

行動と思考の関係には。もう一つ大事なポイントがある。思考が現実になるのは
本当だ。しかし、思考は行動を通じてはじめて人生になっていく。それまではただの
思考でしかない。

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約