しあわせになる英語 English for Happiness

共に学ぶ「お役立ち」プログをめざします。

「ダライ・ラマ 怒りを癒す」その10。「悪いことはすべてあなたの過去の悪いカルマ(業)のせい」というのは、完全な誤解? “Dalai Lama: Healing Anger” No.10――Is “blaming everything on your negative past karma” a totally wrong understanding?

 

f:id:englishforhappiness:20190612070745j:plain

「自業自得」など、日本人が生活の中で良く口にする言葉「業(カルマ)」。これは、
ある意味、最も誤解されている仏教用語の一つかもしれません――ダライ・ラマ
解説を、バイリンガルでお届けします。

“Karma “ is what Japanese people often say in daily lives, such as “Jigou Jitoku; You
reap what you sow,” in a sense, probably one of the most misunderstood words from
Buddhist teachings. I bring to you, both in English and in Japanese, Dalai Lama’s
commentaries on karma.

 

 

 

Sometimes due to misunderstanding the doctrine of karma one has a tendency to blame
everything on karma and try to exonerate oneself from responsibility or from the need to
take personal initiative. One could quite easily say, “This is due to my negative past
karma. What can I do? I am helpless.”

時おりカルマの教義を誤解した人が、すべてはカルマのせいだと責任逃れをしたり、
手をこまねいて何もせずにいることもあるようです。たやすくこんな言葉を口にする
人もいます。「これは過去の悪いカルマのせいだ。私にはどうしようもない。手の施し
ようのないことだ」

 

 

This is a totally wrong understanding of karma, because although one’s experiences are
a consequence of one’s past deeds, that does not mean that one has no choice, nor that
there is no room for initiative to bring about change.

これはカルマの概念を完全に誤解しています。今あなたの身にふりかかったことは、
確かに過去の行為の結果かもしれません。しかし、あなたに選択の余地がないわけ
でも、自ら変革することができないわけでもありません。

 

 

This is the same in all areas of life. One should not become passive and try to excuse
oneself from having to take personal initiative on the ground that everything is a result of
karma. If we understand the concept of karma properly, we will understand that karma
means “action,” and it is a very active process.

これは人生全般にいえることです。すべてがカルマの結果だという理由で人生に消極的
な態度をとったり、受け身になったりする必要はないのです。カルマの概念を正確に
理解すれば、カルマの意味が「行為」であり、きわめて積極的なプロセスであることが
わかるはずです。

 

 

When we talk of karma or action, it entails action committed by an agent, in this case,
oneself, in the past. So what type of future will come about, to a large extent, lies within
one’s own hands and can be determined by the kind of initiative that one takes now. Not
only that, but karma should not be understood in terms of a passive, static kind of force,
but rather in terms of an active process. This indicates that there is an important role for
the individual agent to play in determining the course of the karmic process.

行為ですから、当然行為者がいます。ここでいえば過去の自分がそうです。ならば将来
あなたの身に何が起きるかは、ほとんどあなたにかかっているわけです。今あなたが
積極的にどういう行動をとるかで、将来は変わってきます。個人の行為はカルマの
プロセスの方向づけに大きな影響力をもっています。

 

 

Consider, for instance, a simple act like fulfilling our need for food. In order to achieve
that simple goal one must take action on one’s own behalf: one needs to look for food,
to prepare it, to eat it. This shows that even a simple act, even a simple goal is achieved
through action.

たとえば食欲を満たすといった簡単な行為について考えてみましょう。そのためには、
食べものを探し、調理し、食べものを口にするという行為が求められます。このことは
ごく単純な目的を達成するにも、行為が必ず伴うという事実を示しています。



Healing Anger: The Power of Patience from a Buddhist Perspective

Healing Anger: The Power of Patience from a Buddhist Perspective

 

 

   

The Way of the Bodhisattva: Shambhala

The Way of the Bodhisattva: Shambhala

  • 作者: Shantideva,The Padmakara Translation Group - translator,the Dalai Lama - foreword,Kunzang Pelden - commentary
  • 出版社/メーカー: Random House Audio
  • 発売日: 2018/07/03
  • メディア: Audible版
  • この商品を含むブログを見る
 

 

 

ダライ・ラマ 怒りを癒す

ダライ・ラマ 怒りを癒す

 

 

 

菩薩を生きる 入菩薩行論

菩薩を生きる 入菩薩行論

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約