しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「岡倉天心: 茶の本」その4。日本で頂点に達した、茶の湯の理想とは? “OKAKURA Tenshin: The Book of Tea” No.4――What is the culmination of tea-ideals which was reached in Japan?

 

f:id:englishforhappiness:20191124073640j:plain

日本の精神性の高さを世界に広めた名著「茶の本」(1906)。日本有数の英語の達人、
著者・岡倉天心による、日本における茶の歴史についての解説――バイリンガルで、
どうぞ。

“The Book of Tea (1906)” is the masterpiece for spreading the excellence of Japanese
spirituality to the world. In this book, Okakura, the author and one of the Japan’s greatest
masters of English, gives us the commentaries on the history of tea in Japan――more to
come both in English and in Japanese.

 

 

 

Japan, which followed closely on the footsteps of Chinese civilization, has known the tea
in all its three stages. As early as the year 729 we read of the Emperor Shomu giving tea
to one hundred monks at his palace in Nara. The leaves were probably imported by our
ambassadors to the Tang Court and prepared in the way then in fashion.

中国文明の足跡をきちんと追って来た日本は、その三つの段階のすべてにおける茶を
知っている。紀元729年という早い時期に、聖武天皇がその奈良の皇居において100人の
僧侶に茶を賜ったことをわれわれは読む。茶の葉はおそらく唐の宮廷へ派遣された
わが方の使節 (遣唐使) たちの手で輸入され、その当時の流行の仕方で点 (た) てられた
のであった。

 

 

In 801 the monk Saicho brought back some seeds and planted them in Yeisan. Many
tea-gardens are heard of in the succeeding centuries, as well as the delight of the
aristocracy and priesthood in the beverage.

801年には僧最澄が若干の種子を携え帰って、これを叡山に移植した。幾多の茶園が
これにつぐ幾世紀のあいだに知られているし、当時の貴族や僧侶たちが喜んで飲料と
したことも知られている。

 

 

The Sung tea reached us in 1191 with the return of Yeisaizenji, who went there to study
the southern Zen school. The new seeds which he carried home were successfully
planted in three places, one of which, the Uji district near Kyoto, bears still the name of
producing the best tea in the world.

宋代の茶は1191年に栄西禅師の帰朝とともにわが国へもたらされた。禅師は南方の禅の
宗派を研修するために彼の土へ渡った人である。 彼が伝来した新種は3箇所に移植
されたが、いずれも成功した。そのうちの一つである京都に近い宇治地方は、いまなお
世界で最良の茶の産地たるの名声を保持している。

 

 

The southern Zen spread with marvelous rapidity, and with it the tea-ritual and the
tea-ideal of the Sung. By the fifteenth century, under the patronage of the Shogun,
Ashikaga Yoshimasa, the tea-ceremony is fully constituted and made into
an independent and secular performance. Since then Teaism is fully established in
Japan.

南方の禅はおどろくべき速度で普及し、それとともに宋代の茶の儀式と茶の理想もまた
普及した。第15世紀までには、将軍足利義政の奨励によって、茶の湯は完全に組織立て
られ、一個の独立した世俗のいとなみとなった。それからこの方、茶道は日本において
完全に確立されたのである。

 

 

Tea with us became more than an idealization of the form of drinking: it is a religion of
the art of life. The beverage grew to be an excuse for the worship of purity and
refinement, a sacred function at which the host and guest joined to produce for that
occasion the utmost beatitude of the mundane.

茶はわれわれにあっては、飲用の形式の理想化以上のものとなった。すなわちそれは
生の術についての一つの宗教となったのである。この飲料は純粋と典雅との崇拝のため
の口実――主と客とが一体となってそれがために浮世の最上の法悦をつくりだす聖なる
営みとまで成長したのである。

 

 

The tea-room was an oasis in the dreary waste of existence where weary travelers could
meet to drink from the common spring of art appreciation.

茶室は生存のうら淋しい砂漠における一つのオアシスであった。そこにおいて疲れた
旅人らは、芸術鑑賞の共同の泉から飲むために相会することができるのだった。

 

 

The ceremony was an improvised drama whose plot was woven about the tea, the
flowers, and the paintings. Not a color to disturb the tone of the room, not a sound to mar
the rhythm of things, not a gesture to obtrude on the harmony, not a word to break the
unity of the surroundings, all movements to be performed simply and naturally――such
were the aims of the tea-ceremony. And strangely enough it was often successful.
A subtle philosophy lay behind it all. Teaism was Taoism in disguise.

この儀式は茶や、花や、絵などで織りなされた筋をもつ即興劇であった。部屋の調子を
かき乱す一つの色もなく、事物のリズムを台なしにする一つの音もなく、調和を
ぶちこわす一つのしぐさもなく、四囲 (しい) の統一を破る一つの語もなく、一切の動き
が単純に自然に執 (と )り行われる――こういうのが茶の道の眼目であった。そうして、
じつに不思議なことに、それがしばしば目的を達したのであった。その背後には
すべて、一つの精妙な哲学がよこたわっていた。茶道は身をやつした道家の教なので
あった。

 

 

 

茶の本 (講談社バイリンガル・ブックス)

茶の本 (講談社バイリンガル・ブックス)

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約