しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「河合隼雄 : ユング心理学と仏教」。その1。仏教が心理療法に与えた影響とは? “Hayao Kawai : Buddhism And The Art Of Psychotherapy” No.1――What is the impact that Buddhism has made on psychotherapy?

f:id:englishforhappiness:20211022110850j:plain

日本におけるユング心理学の草分け・河合隼雄が、自らの心理療法への仏教の影響を
語る――バイリンガルで、どうぞ。 

Hayao Kawai, a pioneer of Jungian psychology in Japan, talks about the influences of
Buddhism on his own psychotherapy――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

The most important thing in psychotherapy is that two people are there for each other.
These two shouldn’t be differentiated as “healer” and “healed one.” I should say that,
while two people are “being” together, a phenomenon called “cure” frequently happens
as a by-product.

心理療法で最も大切なことは、二人の人間が共にそこに「いる」ことであります。その
二人の間は「治す人」と「治される人」として区別されるべきではありません。二人で
そこに「いる」間に、一般に「治る」と言われている現象が副次的に生じることが
多い、というべきなのでしょう。

 

 

This, of course, made me consider seriously what the therapist is doing. What is the
therapist’s role? This then eventually led me to realize that Buddhism had great meaning
to me. I was not following Buddhist ideas in order to do psychotherapy. Rather, I began
to notice, as I reflected upon the meaning of my psychotherapy, that the teachings of
Buddhism had become useful.

そうなると、いったい治療者は何をしているのでしょうか、治療者の役割は何なの
でしょうか。このあたりのことを真剣に考えはじめたところで、私にとって仏教という
ことが大きい意味をもちはじめました。仏教の教えに従って心理療法をしていたのでは
ありませんが、自分のしていることの意味を考える上で、仏教の教えが役立つことに
気づきはじめたのです。

 

 

The modern Western ego was developed by making ordinary consciousness autonomous
and refined. As it gained the weapon of so-called natural science, it seemed that its
power might overwhelm the whole world. In contrast, consciousness as defined by
Buddhism developed in the opposite direction. There is no concept of efficiency or
manipulation at all. What there is seems to be usefless for anything, yet it has the
capacity to heal the illness from which the modern ego suffers.

日常の意識を自立させ洗練させて西洋の自我が形成され、それは自然科学という武器を
手に入れたので、その強力さで全世界を席巻するかに見えました。これに対して仏教の
説く意識は西洋の自我と逆方向にその在り方を洗練させていったのではないでしょう
か。そこには、能率とか操作とかの概念がまったく存在しません。何の役にも立たない
と言いたくなりますが、近代自我の罹っている病を癒す力をそれはもっているのでは
ないかと思われます。

 

 

I think Buddhism is a highly tolerant religion. As it migrated to Japan, the degree of its
tolerance increased, Therefore, there does not seem to be any problem in saying that I
am both a Jungian and a Buddhist.

私は仏教というのは非常に寛容性の高い宗教である、と思っています。それは日本に
まで渡ってきてますますその度合いを強くしています。したがって、私が仏教徒
あり、かつユング派であると言っても、あまり問題はないように感じられます。

 

 

Of course, even in Buddhism, strictly speaking, you need to choose a sect. Then, however,
there is a certain doctrine, ritual, and means for the maintenance of the sect, and this
causes me to defer becoming a temple member. I sometimes feel that this may
counteract or become detrimental in terms of the individuation process. Groups as such,
particularly in Japan, tend to work against the modern Western ego (the individual). One
needs to be cautious about belonging to a particular group.

しかし、仏教と言っても厳密に考える限り、仏教のどれかの宗派を選ばねばならない
し、そうなるとそこには一定の教義があり儀礼があるし、その宗派の集団の維持という
ことも生じます。このような点まで必要となってくると、私は仏教徒であることを留保
しなくてはなりません。私が個性化の過程と考えることに、これらは妨害的にはたらく
ことがあると感じられるからです。特に日本人の集団は、西洋近代の自我に対して
敵対的にはたらく傾向が強いので、特定の集団に帰属することには慎重でなければ
ならないのです。

 



My second anthology is going to be published soon.

Please  pre-order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、まもなく出版されます。

興味のある方は、アマゾンでご予約をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約