しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ティク・ナット・ハン: 沈黙」。その9。あなたの心に取り憑いている、その観念が、あなたが幸せになれない本当の原因? “Thich Nhat Hanh: Silence” No.9――Is that notion that is possessing your mind the real cause of your unhappiness?

本当に幸せになるための、マインドフルネス――バイリンガルで、どうぞ。

Mindfulness that truly makes you happy――more to come both in English
and in Japanese.

 

 

 

If you’re like most people, you probably have a notion that there’s some as yet
unrealized condition that has to be attained before you can be happy.
Maybe it’s a diploma, a job promotion, an income level, or a relationship status.

たいていの人が取り憑かれている観念があります。幸福になるためには手に
入れなければならないが、自分はまだ手に入れていないものがある、という観念です
――学位、仕事上の昇進、ある程度の収入、社会的地位などです。

 

 

But that notion may be the very thing that prevents you from being happy.
To release that notion and make space for true happiness to manifest, you first
have to experience the truth that entertaining your current idea is making you suffer.
You may have entertained that idea for ten or twenty years without ever having
understood that it was interfering with your natural capacity to be happy.

しかし、このような思いこそがあなたの幸福を妨げるものなのです。この観念を
手放し、本当の幸せが顕れる場をつくるためには、いま抱いている思いこそがあなたを
苦しめている張本人だということを、まず自分で体験してみなければなりません。10年
も20年も温めてきた思いが、幸福になる大元の力を阻害しているとは、思いも及ばない
ことでしょう。

 

 

To let go implies to let go of something. The something that we’re holding on to may
simply be a creation of our mind, an illusory perception of something, and
not the reality of the thing itself. Everything is an object of our mind and
is colored by our perception.

手放すとは何かを手放すことです。自分がしがみついているのは心が作ったものに
過ぎず、錯覚による知覚であって、物自体のリアリティではないのです。すべては
心の対象物で、知覚作用によって色眼鏡をかけられたものです。

 

 

You get an idea, and before you realize it, you’ve become stuck in that idea.
You may get scared because of that idea you’re believing in. You might even
get sick because of it. Perhaps that idea brings you a lot of unhappiness and worries,
and you would like to be free. But it’s not enough that you want to be free.
You have to give yourself enough space and quiet to become free.

ある考えが浮かぶと、それをちゃんと理解する前にその考えに囚われてしまって、
恐れたり病んだりするのです。その考えがあなたを煩わせ、不幸にさえするかも
しれません。思いへの捉われから自由になりたいと思っても、望むだけでは何も
叶いません。自由になるためには、十分な心のスペースと静寂が必要なのです。

 

 

Sometimes we need to take a bit more time to look deeply into an idea or
an emotion and discover its roots. It came from somewhere, after all; it was formed
in our childhood or even before we were born. Once we recognize the roots of
an emotion or idea, we can begin to let it go.

ときにはもう少し時間をかけて自分の思いや感情を深く見つめて、その根を探してみて
ください。それはどこかに根を持っているからです――子供時代かあるいは生まれる前
に作られた根かもしれません。感情や思いの根っこを突き止めて、初めて手放すという
作業が始められるのです。

 

 

The first step is to stop the thinking; we need to come back to our breathing
and calm our body and mind. This will bring more space and clarity so that
we can name and recognize the idea, desire, or emotion that’s troubling us,
say hello to it, and give ourselves permission to release it.

その第一歩は、考え事をやめることです。呼吸に戻って体と心を鎮めると、心に余裕と
明晰さが戻ってきます。ここまできたら、自分を悩ませている思いや欲求、感情を、
しっかりと名指しし、理解し、丁寧に受け入れ、そのうえで自分自身に手放すことを
認めさせることができるのです。

 

 

My second anthology is published now. 

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の2番目の詩集が、現在、出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約