しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「お金があれば幸せになれるのか」。その2。自分の人生に意味を与えることができた時、幸福への扉が開ける。 “Frederic Lenoir: Happiness a Philosopher’s Guide” No.2――The door to happiness will open when you are able to give meaning to your life..

あなたは、自分の人生に意味を与えることができていますか? それは、幸福への第一歩
だと言います。――バイリンガルで、どうぞ。

Have you been able to give meaning to your own life?  It is said that that is
the first step to happiness――more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

Being happy means learning to choose――to choose not only appropriate pleasures,
but also our path, our profession, our way of living and loving, as well as our leisure
activities, our friends and the values on which we build our lives.

幸せであるとは、正しい選択ができるということだ。自分に合った楽しみ方
だけでなく、自分の進むべき道や自分に向いた仕事、自分らしい生き方や愛し方、自分
にとって良い友だち、余暇の過ごし方、そして生きる拠り所となる価値観、それらを
適切に選べるということである。

 

 

Living well means learning to respond to all the demands made of us, to put our
priorities in order. The exercise of reason enables us to give a coherent shape
to our lives in accordance with the values and goals we pursue.

あらゆる誘いにむやみに応じるのではなく、やりたいことに優先順位をつけられる
こと、つまりは自分にとって良いものを選ぶ力が身についていること、それが「よく
生きる」ということである。しかしそれには、理性を働かせることが不可欠である。
そうでなければ、自分が追求する価値や目的に合致した、一貫性のある人生を送ること
は難しいだろう。

 

 

We choose to satisfy a particular pleasure or renounce another one because
we give a meaning [un sens] to our lives――in both senses of the term: we give
our lives both a direction and a significance.

私たちがある欲求を満たし、他の欲求は断念するという選択ができるのは、理性がある
からであり、その力を使って、自分の人生にサンス、すなわち意味と方向を与えること
ができるからである。

 

 

The meaning I am talking about here is not any ultimate, metaphysical meaning.
I don’t think that it’s possible to talk about the “meaning of life” in any universal way,
valid for everyone. Usually, the quest for meaning finds expression in a commitment
to action, and in one’s personal relationships. The building up of a professional career,
for example, demands that we identify an activity that suits us and in which we can
flourish, and that we settle on a goal and objectives to be achieved.

ここでいう「意味」とは、哲学でいう人生の究極的意味ではなく、個々人にとっての
「生きる意味」のことである。だからそれは、万人に通用する一般論では語れないもの
だと思う。そしてこの生きる意味の追求は、ほとんどの場合、活動への取り組みとか
人間関係の構築といった具体的な形で現われてくる。たとえば、キャリアを築くことに
生きる意味を求める人は、その道を歩み始める前に、まず自分の個性を生かせる仕事や
活動を見つけ、次に達成したい目標を定めるだろう。

 

 

The same is true of our personal relationships: if we decide to have a family and raise
children, we organize our lives in accordance with this decision, and our family life
gives meaning to our existence. Other people give meaning to their lives by helping
those around them, fighting to overcome injustice, or devoting time to those
who are underprivileged or suffering.

男女関係においても同じである。家庭を築いて子育てをしようと決めたら、私たちは
この決定に従って人生設計を立てる。この場合、幸せな家庭生活が人生に意味を
もたらす。あるいは隣人を助けることや、世の中の不正をなくすために闘うことに、
さらに恵まれない人々、苦しんでいる人々のために自分の時間を捧げることに、生きる
意味を見出す人たちもいる。

 

 

The contents of “meaning” can vary from one individual to the next, but be that
as it may, we all come to realize that it is necessary――if we wish to build up our
lives――to guide them, give them a direction and a goal, and endow them with
meaning.

このように、自分の人生に与える「意味」の内容は、人によって大きく異なる可能性が
ある。しかし、その内容がどうであれ、自分らしい人生を築くためには、まず進むべき
道を見つけ、目指すべき目的と方向性を定め、そしてそこに意味を与えることが不可欠
であり、そのことは誰もが認めざるをえないだろう。

 

 

Whether or not we achieve our goals, in fact, is not the essential matter. We aren’t
going to wait until we’ve reached all our objectives before we start being happy.
The path matters more than the goal: happiness comes as we make our journey.
But the journey makes us happier the more pleasure we take in making progress,
the more clearly the destination towards which we are moving is identified (even
if we have to change tack on our journey), and the more it meets the deepest
aspirations of our being.

もとより、目指している目的地に到達できるかどうかは、さほど重要ではない。定めた
目標をすべて達成するまで、幸せになれないわけでも、幸せになってはいけないわけ
でもない。どこへ行くかではなく、どのようにして行くかが問題なのだ。目標に
向かって歩みつづけているうちに、幸せは向こうからやって来る。しかしその過程で、
少しずつでも前進することに喜びを感じられるなら、また自分の目指すべきものが
はっきり見えているなら――途中でそれを変えることになったとしても――、そして
それが心の底からの願いに合致しているなら、人生という旅により大きな幸せを
見出せるだろう。

 

 

My THIRD anthology has been published.

Please  order it from Amazon if you are interested in.

私の3番目の詩集が、出版されました。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

 

 

 

 

 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約