しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ダライ・ラマ: 死と向き合う智慧」。その5。チベットに伝わる、死の恐怖を克服するための手引書とは? “Dalai Lama: Advice On Dying” No.5――What is a guide to overcome the fear of death, which has been handed down in Tibet?

 

f:id:englishforhappiness:20210320073658j:plain

世界的な仏教指導者・ダライ・ラマが解説する、チベット仏教の真髄――バイリンガル
で、どうぞ。

Here we have the essence of Tibetan Buddhism on which Dalai Lama, the world Buddhist
leader, gives commentaries―― more to come both in English and in Japanese.

 

 

 

The First Panchen Lama’s seventeen-stanza poem is a guide to specific Buddhist
techniques for overcoming fear of death and for potentially utilizing the stages of dying
for spiritual advancement. It is my hope that this description of the inner, psychological
experience and physical changes will provide helpful reflection for those concerned
about death and the deeper levels of the mind, and that it will serve as a source of
information for scientists interested in working with Buddhist scholars and yogis on
issues around dying.

パンチェン・ラマ一世の十七偈は、死の恐怖を克服し、死のプロセスを利用して
より高い境地へ到達するための仏教の修行法について説いた手引き書です。わたしは、
ここに書かれている心理的な経験や身体的な変化の描写が、死や深いレベルの意識に
不安を抱いている人々の助けになるとともに、死に関して、仏教の学僧や修行者と
共同研究することに関心がある科学者たちの情報源として役立つことを願っています。

 

 

Stanza One

 

I and all beings throughout space and without exception

Go for refuge until the ultimate of enlightenments

To the past, present, and future Buddhas, the Doctrine,

  and the Spiritual Community.

May we be released from the frights of this life, the

  intermediate state, and the next.

 

第一偈

 

わたしと虚空のような無数の衆生が、究極の悟りの境地を得る日まで、

過去・現在・未来の三世の仏と法と僧伽に帰依いたします。

どうかわたしたちが、今生・中有・後生での恐れから解き放たれますように。

 

 

Within an attitude of self-help, Buddhist go for refuge to the Buddha as the teacher, to
Buddha’s Doctrine (states of realization and teachings of them) as actual refuge, and to
the Spiritual Community as guides to that refuge. They develop conviction and that
internalizing the doctrine can offer protection from suffering. They consider these Three
Jewels (Buddha, his Doctrine, and the Spiritual Community) to be the final refuge.

仏教徒は、あくまで自分で努力するという態度を基本にして、「仏」と「法」と
「僧伽」に帰依します。師である「仏」に帰依し、悟りの境地とそれについての教えで
ある「法」を信頼し、その教えを受けて修行する集団「僧伽」に道案内を頼む
ということです。「法」を自分のものとすることで、苦しみから解放されるという確信
をもち、この三つの宝 (三宝:さんぽう) を最後のよりどころとします。

 

 

Seeking refuge only to relieve your own suffering and attain liberation from cyclic
existence does not fulfill the qualifications of altruistic refuge. Your perspective would not
be vast. Your attitude of refuge should be for the sake of all sentient beings, for their
freedom from suffering and attainment of Buddhahood. You should seek the
omniscience of Buddhahood in order to fulfill the primary aim――to help others.

自分自身が苦しみから解放されること、すなわち輪廻から解脱することを願って帰依
しても、それだけではまだ視野が狭く、利他的な帰依とはいえません。あなたの帰依
は、生きとし生けるものが苦しみから解放され、仏陀の境地に至ることを願うもので
なくてはなりません。そして他者を助けるというもっとも大切な目的のためには、仏陀
の境地である「すべてを見通す意識」(一切智智)を求める必要があります。

 

 

My first anthology is published now.

Please purchase it from Amazon if you are interested in.

現在、私の初めての詩集が出版されています。

興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。

Yet The Sky Is Blue それでも空は青い

Yet The Sky Is Blue それでも空は青い

  • 作者:本田つよし
  • 発売日: 2020/10/28
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
 

 

 

 

Advice On Dying: And living well by taming the mind

Advice On Dying: And living well by taming the mind

  • 作者:Lama, Dalai
  • 発売日: 2004/05/06
  • メディア: ペーパーバック
 

 

 

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約