しあわせになる英語 English for Happiness

共に学ぶ「お役立ち」プログをめざします。

「ティク・ナット・ハン: 怒り」。あなたの怒りを「マインドフルネス」で抱きしめる方法とは? “Thich Nhat Hanh: Anger” ――What is the method to let “your mindfulness” embrace your anger?

f:id:englishforhappiness:20190601065949j:plain

地球規模の精神的指導者であり、数多くのマインドフルネスと平和に関するベスト
セラーによって世界中の尊敬を集めている、禅僧ティク・ナット・ハン。彼の著作
「怒り 心の炎の静め方」の中より、怒りを静める効果的な方法をご紹介します――
バイリンガルで、どうぞ。

Zen Master Thich Nhat Hanh is a global spiritual leader, revered around the world for his
bestselling writings on mindfulness and peace. From his book “Anger: Wisdom For
Cooling The Flames,” I bring to you, both in English and in Japanese, the effective
method to cool your anger.

 

 

 

Mindfulness is like the sunlight. In the morning, the tulip is not yet open. The sun rises
and begins to shine on the tulip. Light is made of tiny particles called photons. When the
sunlight embraces the flower, the photons try to penetrate into the flower. If the sun
continues to shine for a few hours, there will be enough energy for the flower to open her
heart to the sun.

マインドフルネスは太陽光にたとえられます。朝早く、チューリップはまだ開いては
いません。太陽が昇り、チューリップを照らし始めます。光はフォトンと呼ばれる
微粒子からできています。太陽光が花を包むと、フォトンは花に入り込もうとします。
太陽が数時間照らせば充分なエネルギーが降り注ぎ、花は太陽にハートを開く
でしょう。

 

 

We let our mindfulness tenderly embrace our anger, like a mother embraces her
suffering baby. We say, “I’m here. Don’t worry, I’ll take care of you.” This is our first
mantra. As we continue to hold the suffering baby in our arms of tender mindfulness, the
energy of mindfulness begins to penetrate our affliction. It is like when a mother suddenly
hears her baby crying. She stops what she is doing, picks up her baby, and holds him
tenderly in her arms, without even knowing what is wrong with him. The baby may find
some relief and stop crying just through being held tenderly.

マインドフルネスが怒りをやさしく包むのは、母親がむずかる赤ん坊を抱くのと
同じです。「ここにいるから、心配しないで。見守っているよ」、この言葉が第一の
呪文です。やさしいマインドフルネスの両腕の中に赤ん坊を抱いていると、その
エネルギーが苦しみに浸透しはじめます。わが子の泣き声を聞いたとたん、母親は何が
あったのかわからなくてもすべてを放り出し、抱き上げます。すると赤ん坊は、
やさしく抱かれているだけで安心したからか、泣きやむのです。

 

 

When you generate the energy of mindfulness and embrace your anger, even though the
anger is still present, you find some relief. The second form of energy has begun to
penetrate into the first. If the mother continues to hold her child for a while, she is able to
see what is wrong with him. A mother is very skilled in this practice. With insight, the
mother can easily remedy the situation. If the baby is hungry, she gives him some milk. If
the baby has a fever, she gives him some aspirin with sugar. If his diaper is too tight, she
loosens it. Happiness and well-being are the results.

マインドフルネスのエネルギーを生み出し怒りを包みこめば、まだ怒りがそこに
あっても、あなたは安心できるでしょう。続いて違った性質のエネルギーが、最初の
エネルギーに注ぎこみます。母親がわが子を抱きつづけているうちに、わが子の苦しみ
の原因が見えてくるのです。わが子に対する母親の観察眼はとても鋭いものです。
洞察力によって、母はその場の状況を即座に改善することができます。赤ん坊のお腹が
空いていればミルクをあげ、熱が高ければ砂糖に解熱剤を混ぜて与えます。オムツが
きつければ、ゆるめてあげます。それが子どもの幸福と健康をもたらすのです。


 

Anger: Wisdom for Cooling the Flames

Anger: Wisdom for Cooling the Flames

 

  

怒り(心の炎の静め方)

怒り(心の炎の静め方)

 

 

  

Anger: Buddhist Wisdom for Cooling the Flames

Anger: Buddhist Wisdom for Cooling the Flames

 

   

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約