すべての豊かさの源泉はあなたのなかにある―バイリンガルで、どうぞ。
The source of all abundance is not outside you. It is part of who you are―more to come both in English and in Japanese.
Acknowledging the good that is already in your life is the foundation for all abundance. The fact is: Whatever you think the world is withholding from you, you are withholding from the world. You are withholding it because deep down you think you are small and that you have nothing to give.
すでにある自分の人生の豊かさを認めること、それがすべての豊かさの基本だ。世界が物惜しみをして与えてくれないと思っているが、実は自分自身が物惜しみをして世界に与えないでいる。なぜ物惜しみをするかと言えば、自分は小さくて、何も与えるものがない、と奥深いところで信じているからだ。
Try this for a couple of weeks and see how it changes your reality: Whatever you think people are withholding from you―praise, appreciation, assistance, loving care, and so on―give it to them. You don’t have it? Just act as if you had it, and it will come. Then, soon after you start giving, you will start receiving. You cannot receive what you don’t give. Outflow determines inflow. Whatever you think the world is withholding from you, you already have, but unless you allow it to flow out, you won’t even know that you have it. This includes abundance.
次のことを何週間か試して、結果がどうなるかを見ていただきたい。人々が物惜しみをして与えてくれないと思っているもの―賛辞、感謝、援助、愛情をこめた気遣い、等々―を自分から他人に与えるのだ。そんな持ち合わせはない、って。あるようにふるまえばよろしい。そうすれば出てくる。そして与え始めるとまもなく、与えられるようになる。与えないものは受け取れない。出力が入力を決める。世界が物惜しみをして与えてくれないと思っているものは、あなたがすでにもっているのに出力しようとしないもの、それどころかもっていることを知らないものだ。そのなかには豊かさも含まれる。
The law that outflow determines inflow is expressed by Jesus in this powerful image: “Give and it will be given to you. Good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap.”
出力が入力を決定するということを、イエスはこんな力強い言葉で表現した。「与えなさい。そうすれば自分も与えられます。人々は気前よく量り、押しつけ、揺すり、あふれるほどにして、あなたの膝に乗せてくれるでしょう」。
The source of all abundance is not outside you. It is part of who you are. However, start by acknowledging and recognizing abundance without. See the fullness of life around you. The warmth of the sun on your skin, the display of magnificent flowers outside a florist’s shop, biting into a succulent fruit, or getting soaked in an abundance of water falling from the sky. The acknowledgement of that abundance that is all around you awakens the dormant abundance within. Then let it flow out. When you smile a stranger, there is already a minute outflow of energy. You become a giver.
すべての豊かさの源泉はあなたのなかにある。あなたの一部なのだ。だが、まず外部の豊かさに目を向けて認めることから始めよう。どこを見ても充実した人生の証 (あかし) がある。肌に当たる日差しの温もり、花屋の店先の美しい見事な花々、みずみずしい果物の歯ざわり、あるいは天から降り注ぐ雨に濡れる楽しさ。どこへ行っても充実した人生が待っている。あなたのまわりにあるこの豊かさを認めると、あなたのなかで眠っている豊かさが目覚める。そうすればその豊かさが外に向かってあふれ出る。見知らぬ人に微笑みかけるとき、それだけでささやかなエネルギーが流れ出る。あなたは与える人になる。
My Fourth anthology has been published.
Please order it from Amazon if you are interested in.
私の4番目の詩集が、出版されました。
興味のある方は、アマゾンでご購入をお願いいたします。
■プライバシー・ポリシー
当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
第三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。